Мы не можем этого сделать translate French
178 parallel translation
- Мы не можем этого сделать, Джон.
- C'est impossible.
Мы не можем этого сделать сейчас, несовершеннолетний но когда ты окажешься в колонии или борстале, мы скрутим тебя и снимем их.
On peut pas le faire tout de suite, délinquant juvénile. Mais après Borstal, on peut t'avoir, et on le fera.
Нет, друг, мы не можем этого сделать.
Non, on peut pas faire ça.
Но мы не можем этого сделать, пока живём в маленькой квартирке.
Je sais que tu t'en occuperas. Mais notre appartement est bien trop petit.
- Мы не можем этого сделать.
- C'est impossible.
Мы не можем этого сделать.
Hors de question.
Мы не можем этого сделать. Извините, г-н Блок.
C'est pas possible.
Мы не можем этого сделать.
C'est impossible.
- Мы не можем этого сделать.
- Impossible. - Vous avez toute une armée.
Мы не можем этого сделать, пока она не признается в богохульстве.
Pour ça, il faut qu'elle avoue le blasphème.
Прошу прощения, Командор, но мы не можем этого сделать :
Pardon. C'est impossible pour l'instant.
Но, женщины? Мы не можем этого сделать.
Nous les femmes, on peut pas.
- Мы не можем этого сделать.
- On ne peut pas voler une voiture. - Pourquoi pas?
Мы не можем этого сделать. Он...
- Nous ne pouvons pas...
Мы не можем этого сделать.
On peut pas.
Подождите, пока мы не можем этого сделать.
On va attendre un peu avant de retrouver Lynn.
Нет, сэр, мы не можем этого сделать. Уже осталось немного ждать.
C'est déconseillé, Monsieur lls ne tarderont plus
Отложить свадьбу? Мы не можем этого сделать.
Reporter le mariage?
Все, что нам сейчас осталось, это проследить за одним из этих придурков... и доказать самим себе, что мы не можем этого сделать.
Il ne nous reste qu'à suivre les suspects, et prouver que ce n'est pas possible.
- Да. - Нет, мы не можем этого сделать.
Non, on ne peut pas...
- Я думал мы не можем этого сделать.
- ll n'est pas hors d'usage?
- Нет, мы не можем этого сделать.
- Non, on peut pas faire ça. - Pourquoi?
- Мы не можем этого сделать.
- On ne peut pas leur vendre.
Нет, нет, нет, мы не можем этого сделать мэм.
Non, vous ne pouvez pas, madame.
Мы не можем этого сделать.
On ne peut pas.
Мы не можем этого сделать Он один из нас.
Il est des nôtres. C'est un traître.
потому что мы уже не можем этого сделать.
Ou bien nous n'y arriverons pas.
Мы не можем сделать этого здесь, конечно.
On ne peut pas faire ça ici, bien sûr.
О, ты знаешь, что мы не можем сделать это, пока мы не остановим этого монаха.
Vous savez que nous ne le pouvons pas, mon enfant, pas avant d'avoir arrêté ce manipulateur de temps.
Мы можем сделать прививку от этого, но пока не научились решать все проблемы.
Nous pouvons nous immuniser, mais pas l'éradiquer.
Доктор, я говорил, что мы не можем сделать этого, не убив всех в куполе.
Je vous ai dit que c'était trop dangereux pour les gens à l'intérieur du dôme.
Мы этого сделать не можем.
- Alors c'est bien dommage.
Мы не можем сделать этого прямо здесь.
On peut pas le faire d'ici.
Мы просто не можем этого сделать.
C'est impossible.
Мы не можем этого сделать.
- Impossible.
Мы не можем этого сделать.
Pas question.
- Мы не можем этого сделать.
Il ne s'autodétruit pas.
Ты должен знать, что мы не можем сделать этого.
Vous savez que c'est impossible.
Мы не можем этого сделать.
Impossible.
Мы не можем сделать этого здесь.
Ce qu'on ne peut faire ici.
Почему мы не можем сделать... всего этого?
On ne pourrait pas avoir... ça?
Именно этого мы сделать и не можем.
- Non! Nous ne pouvons pas faire ça.
- Мы не можем этого сделать.
- Non.
- Мы не можем сделать этого.
- C'est impossible.
" звини, но мы не можем сделать этого.
S'il vous plaît! Désolé, pas question.
Мы не можем сделать этого, сэр.
On ne peut pas le faire.
Мы не можем сделать этого.
lmpossible.
Мы не можем сделать этого.
Plus tard.
Мы действительно не можем этого сделать.
On ne va pas régler nos comptes.
Множество лимонов и мы не можем сделать из этого никакого дела.
Plein d'ingrédients, pas de recette.
Мы не можем сделать этого.
On ne peut pas faire ça.