English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Мышка

Мышка translate French

208 parallel translation
Мышка...
"Lapin."
Найди мне норку, я маленькая мышка.
Ce que je voudrais pouvoir disparaître
- Кто кошка, а кто мышка? - Достаточно.
Qui est le chat et qui est la souris?
Только не мышка, скорее крыса.
Souris, certainement pas. A la rigueur, rat.
На нашей вышке новая мышка!
Une nouvelle souris dans la maison.
-... Мышка. - Мышка?
Uh... uh... souris?
Она была не очень красивой, а так - забавная мышка.
Elle n'a rien d'un mannequin. C'est une petite souris malicieuse.
Как маленькая мышка.
Comme une petite souris.
Он просто запуганная мелкая мышка.
Ce n'est qu'une poule mouillée, c'est tout.
Его жена - серая мышка, худосочная такая.
Sa femme fait très souris, sans hanches ni rien.
- Итак, она - мышка-женушка...
- Sa souris se gargarise au cognac...
У него был большой багаж, и часть этого багажа несла его мышка.
Une de ses valises avait la forme de sa souris.
Он ведь чемпион Канзаса по плаванию или по чему-то другому и вдруг мышка! Зачем он о ней заботится - это было выше человеческого понимания она ведь простушка!
Pourquoi ce maître nageur du Kansas... traînait-il cette souris... qu'il traitait avec une sollicitude incompréhensible... vu qu'elle était un peu tarée?
Мышка однажды вся раздулась и пришла к Блондину, выставив свой живот и сказала : " "Посмотри на меня!" ".
Un jour, la souris se mit à enfler. Elle alla chez Blondin, dévoila son enflure... et lui dit, "Regarde-moi!"
Шоколадный мусс. Или, как говорит Минни... шоколадная мышка.
Une mousse au chocolat, ou comme dit Minnie, un "moustique au chocolat".
Говори, говори, мышка.
Continue, souriceau.
Мышка, попыток больше нет.
T'es fait comme un rat.
"Да", соглашается мышка, "Я 3 недели болела."
"Forcément", lui répond la souris. "J'ai été malade trois semaines."
Красивая мышка!
Regarde le joli jouet!
Нет. На твой взгляд она, может, и красива, но для других - непривлекательно одетая женщина средних лет. Серая мышка - откровенно говоря.
Écoute, tu la trouves peut-être jolie, mais pour les autres, c'est une rombière, un peu amortie, une souris grise, quoi!
Кажется, ваша мышка хочет сбежать, Ваше Величество.
Je crois que votre souris tente de s'échapper, Votre Majesté.
- ќсторожен как мышка.
Comme une souris!
Это "мышка".
Ca, c'est la souris.
У меня была мышка и я её любила!
Une souris blanche assise sur une branche
Это мышка.
C'est une souris.
Мышка наверное.
Une souris ou un truc comme ça.
"Это была ночь перед Рождеством, и все в доме застыли в ожидании, и даже мышка."
La veille de Noël, dans la maison fleurie... nul ne bougeait, pas même Une souris.
Они в тайне разрабатывали все эти удивительные вещи как мышка и графический интерфейс вместо кучи цифр на экране.
Xerox. Ils mettaient au point des choses fascinantes comme la souris et l'interface graphique loin des lignes de caractères.
- Я буду вести себя тихо как мышка, обещаю.
- Je serai une vraie petite souris.
Я мышка.
Je suis une souris.
Я мышка. Ешь меня.
Je suis une souris.
Что, думаешь, я напуганная маленькая мышка?
Comme si j'étais une petite souris effrayée?
Я буду тихим, как маленькая мышка. Ни звука.
je serai sage comme une image, pas un mot.
А теперь сиди там тихо, как мышка.
Reste là... et ne fais pas de bruit.
Граната, отмычка, динамит, мышка-игрушка и это.
grenade, crochet, dynamite souris mécanique... et ça.
Пока — пока, мышка.
Bye-bye, les petites souris.
Ручная мышка.
Une souris domestique.
Все, что могла сделать маленькая мышка - попищать на него.
La petite souris ne pouvait que crier.
Может, это не Боб? Может, это мышка?
Peut-être que ce n'étais pas Bob, c'était peut-être une souris
Сельская мышка!
Rat des champs!
Привет! Чего ищем, мышка?
Alors, elle cherche son chemin, la petite souris?
И правда мышка!
C'est vrai qu'elle est jolie, la petite souris.
Вот тут, нет, вот тут была мышка. Понимаешь, Боб, как с ума сошёл.
Il y a eu une souris, et Bob a perdu la boule et...
- Неудача, Мышка.
- Pas de chance, la Souris.
Что-нибудь, знаешь... может... может тогда... Может тогда мышка?
Tu vois, il faudrait un truc comme... une souris.
Так, что-то проясняется! Значит мышка!
Ah, là, on tient quelque chose.
Итак, что это за мышка?
Qui est-elle?
Тихо, как мышка.
Sans oreiller, même.
- Его мышка-женушка увлекается...
C'est un jeune couple sympathique.
Тихо, как мышка.
- Calme. Non.
Сама увидишь. Эй, мышка! Подвали!
- Hé, Blanche-Neige!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]