Мэрион translate French
370 parallel translation
Мэрион, не уходи! Погоди!
Marion, ne pars pas!
поскольку Джеронимо в третий раз вывел своих воинов... из резервации и пролил кровь, генерал Найлз приказал отправить их в форт Мэрион, штат Флорида. Подписано 14-го апреля, 1886-го года.
Geronimo ayant mené ses guerriers verser le sang hors de la réserve pour la troisième fois, le général Niles ordonne qu'ils soient tous déportés à Fort Marion, en Floride, le 14 avril 1886. "
Мэрион, развод...
Marion, la séparation...
- Это хобби Мэрион.
- C'est le hobby de Marion.
Мэрион взяла Билли на пляж, потому что он простудился.
Billy a un rhume, Marion l'a amené à la plage.
- Привет, Мэрион.
- Bonjour, Marion.
Мэрион, я хочу, чтобы ты вернулась домой, ко мне.
Je veux que tu reviennes.
Пришло время для растирания, Мэрион.
C'est l'heure de son massage.
Мэрион абсолютно против контракта.
Marion est absolument opposée au contrat.
Послушай, Мэрион мы успокоим, Чарли.
Marion se calmera.
Мне бы хотелось, действительно хотелось бы, Стэнли но дело в том, что приедут иногородние друзья, друзья Мэрион...
J'aimerais vraiment, mais en fait, des amis venus de loin, des amis de Marion...
Мэрион, она прелестная девушка.
Marion est une fille merveilleuse.
- Ты говорил об этом с Мэрион?
- En as-tu parlé avec Marion?
А что хочет Мэрион увидеть в контракте?
Que reproche Marion au contrat?
Дело не только в Мэрион.
Ce n'est pas seulement Marion.
Конечно, Мэрион.
Bien sûr, Marion.
Мэрион, подожди.
Attends.
- Мэрион всё ещё на пляже?
- Marion est toujours à la plage?
Мэрион?
Marion?
- Спокойной ночи, Мэрион.
- Bonsoir, Marion.
Мэрион говорила мне, что ты сделал ей предложение.
Marion m'a dit que tu l'avais demandée en mariage.
Мэрион придаёт мне силы к жизни.
Marion me donne envie de vivre.
Мэрион не уйдёт от меня.
Marion ne me quittera pas.
Мэрион, позволь мне сказать тебе десять слов?
Marion, je peux te parler?
Мэрион, прошу, не уходи.
Je t'en prie, ne me quitte pas.
Мэрион, ты же знаешь, я люблю тебя.
Tu sais que je t'aime.
- Мэрион закрыла дверь.
- Non, la porte était fermée.
Я пытался заполучить Мэрион обратно.
J'ai demandé à Marion de revenir.
Но никогда о его многострадальной, болезненной жене, Мэрион.
Jamais de sa pauvre épouse Marion, qui souffre depuis si longtemps.
" Мэрион будет собой и любить Чарли, если только...
" Marion ne sera elle-même et n'aimera Charlie que si...
- Мэрион, ты нужна мне.
- J'ai besoin de toi.
Ты не думаешь, что Мэрион была бы счастлива здесь?
Tu ne crois pas que Marion sera heureuse ici, hein?
Найди его, Смайли. Я позову Мэрион.
Je vais chercher Marion.
Мэрион, Чарли пьян.
Marion, Charlie est ivre.
Мэрион, у Чарли фантастические мысли по поводу его друга.
Marion, Charlie se fait des idées sur son ami.
Я объясню позже, Мэрион.
Je t'expliquerai plus tard.
Мэрион, он касается тебя.
Marion, cela dépend de vous.
"Живи и дай жить" таков всегда был мой девиз, Мэрион.
"Vivre et laisser vivre" a toujours été ma devise, Marion.
Не беспокойся, Мэрион.
Ne vous en faites pas, Marion.
Пойми, Мэрион.
Vous ne comprenez pas.
- Мэрион прежде, чем ты что-то скажешь... - Какое счастливое совпадение.
- Avant de parler...
"... его жена, Мэрион, его 7-летний сын, Билли...
" ainsi que son épouse, Marion, Billy, son fils de sept ans,
Мэрион!
Marion!
Мэрион! "Прокото..." что?
Sur-quoi?
Слушай, Мэрион, Элен может отвести её на балет.
Ellen peut l'emmener à son spectacle.
Мэрион, когда мы последний раз были в театре?
On n'est pas allés au théâtre depuis 3 ans!
Это Бесси. Мэрион, давай уедем на следующий уик-энд.
Partons le week-end prochain.
Когда же я познакомлюсь с Мэрион и детьми?
Quand verrai-je ta femme et tes enfants?
Я же не сказал : мы с Мэрион планируем поездку на уикэнд.
Marion et moi partons, ce week-end.
- Мэрион!
- Marion!
Бедная Мэрион...
La pauvre.