English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Наберёт

Наберёт translate French

79 parallel translation
Когда он наберёт скорость 50 миль в час, бомба зарядится.
Si le bus atteint 80 km / h, la bombe est armée.
Первый, кто наберёт тысячу очков, выигрывает.
Le 1er qui obtient 1000 points, gagne un char.
Не побежал ли он за призовым миллионом, обещанным ему если наберёт 1 500 ярдов за сезон.
On se demande si la prime d'un million de dollars pour 1 500 yards n " a pas joué.
Он предложит сохранить центр, если Али наберёт ему 20 очков в лидировании.
il sauve son centre de loisir si Ali nous assure 20 points d'avance aux élections.
Спасибо, что пришли в Gamecraft Arcade посмотреть, как Стэн Марш наберёт миллион очков и освободит суперзвезду.
Merci d'être venus à Gamecraft Arcade pour regarder Stan Marsh franchir le million de points et accéder au rang de superstar. Vas-y, Stan!
Это видео для YouTube'а, которое только что сняли я, Ди и Чарли которое наберёт миллион просмотров.
C'est une vidéo YouTube que Charlie, Dee et moi avons fait, et ça aura un million de vues.
Тот, кто наберёт больше голосов, получит песню.
Celui qui obtiendra le plus de voix aura le solo.
Я прям вижу, как крутятся мысли у вас в голове, мистер Гиббс, но как только хомячок в колесе наберёт скорость, и вы придумаете вопросы, звоните прямо мне.
Pourquoi donc? Je vois où vous voulez en venir, M. Gibbs, mais quand votre poussin aura grandi, et que vous saurez quelles questions poser, contactez-moi directement.
Как только кто-нибудь наберёт миллион подписчиков, я использую их для распространения... твит-червя.
Quand quelqu'un aura un million d'abonnés, je propagerai grâce à lui... le ver-twit.
Мы поймаем его до того, как он наберёт нужное количество.
On l'attrapera avant.
Это точно наберёт кучу просмотров.
Ça nous donnera sûrement un tas de clics.
- Конкурс? Ю-Тьюб даст 100 тыщ первому, кто наберёт 10 миллионов просмотров.
- YouTube offre 100.000 $ pour 10 millions de clics.
Я уверен ваш бизнес ещё наберёт своё после той заметки в блоге.
je suis sur que les affaires vont reprendre après cette présentation du blog
Тоби наберёт массовку в Бакнере,
Toby fais quelques extra pour Buckner,
Тот, кто наберёт больше всех купонов к концу представления, получит право выбрать подарок из моей призовой комнаты.
Celui qui aura le plus de tickets aura droit à une récompense.
Когда он наберёт популярность, будем продавать франшизу.
Si ça marche, il va falloir en faire une marque, une franchise.
Наберет она себе продуктов. Пошли.
Elle avait les bras bien chargés!
Все очень просто, если яхта наберет слишком много воды, она потонет.
Si la voie d'eau est trop grosse, n'importe quel voilier peut couler.
Она не наберет никакой цены на аукционе.
Elle ne rapporterait rien aux enchères.
Скоро она все наверстает, и наберет еще больше.
Elle prendra du poids.
Ставлю сотню на то, что "Иглз" не наберет и 50-ти, а "Стилерз" выиграют с перевесом в 20 очков.
100 $ que les Aigles s'effondrent en 2ème mi-temps, et que notre équipe gagne!
Tак, один период относится к 1 0 очкам, который он наберёт за период, как 40... за четыре. Ага. - Сколько очков он наберёт за всю игру?
Combien de points va t-il marquer dans tout le match?
Тот, кто первым наберёт 3 очка, станет чемпионом долины этого года в возрастной категории, до 18 лет.
Ce match aura un temps limité à trois minutes.
≈ сли "делореан" наберет 140 километров в час... до того, как мы окажемс € на краю ущель €... мы мгновенно окажемс € в точке времени, где уже будет мост.
Du moment qu'on pousse la DeLorean à 140 km / h avant d'atteindre le ravin, on arrivera instantanément à un moment du futur où le pont sera fini.
Он наберет свой пароль, и у нас будет доступ.
Il va taper son mot de passe et on va pouvoir le voir.
Пусть компьютер наберет номер...
L'ordinateur peut appeler.
Каждый наберет по кувшину.
On remplira chacun une cruche.
Кто первый наберет сто очков.
Premier arrivé à 100.
Дроны Анубиса, вероятно, ждали когда SG-3 наберет врата и затем уничтожили их в последнюю минуту.
Les super-soldats d'Anubis ont dû attendre que SG-3 contacte la porte, puis ils les ont submergés à la dernière minute.
Да, командующий, это неприемлемо, потому что к тому времени шторм наберет полную силу.
Oui, commandant, inacceptable. D'ici là, nous serons en plein cœur du cyclone.
У нас менее часа до того, как шторм наберет полную силу.
Moins d'une heure avant que le cyclone ne frappe de plein fouet.
Хочешь, чтобы Хосанна наберет тебе ванну? Нет.
Tu veux qu'Hosanna te fasse couler un bain?
Пусть это дермо наберет воздуха.
Laisse respirer cette merde.
Если сможете отобрать в них у Каркетти по 18 %, можно довольно уверенно сказать, что он не наберет голосов и в масштабах города.
Si vous pouvez prendre 18 % à Carcetti dans celles-là, on peut être sûrs qu'il échouera au niveau de la ville.
Потому что тот, у кого к концу вечера наберет больше всего фишек по очкам, получит $ 500 для пожертвования кому-нибудь на свой выбор.
Car la personne qui gagnera le plus de jetons ce soir recevra 500 $ à offrir à l'organisme de son choix.
Так что, вы говорите, что не будете оперировать, | пока она не наберет вес? Нет, но...
Vous ne l'opèrerez pas à moins qu'elle gagne du poids?
Например хочу я звякнуть маме, говорю "мама", и он ее наберет.
Si je veux appeler ma mère, j'ai juste à dire "maman", et il l'appelle.
Пойду, позову Ричарда. Он наберет для вас ванну, Кэтрин.
Je vais dire à Richard de vous faire chauffer un bain, Catherine.
Я за поощрение учеников, но если, скажем, ученик наберет 34 очка
- Je suis d'accord pour les valoriser. Mais si un élève accumule des points et arrive à 34 points,... ça lui laisse une marge énorme de bêtises à faire,... on peut plus les tenir.
- Она наберет 15 кг. - Ее будет все время тошнить. - К этому я не готов.
Elle va prendre 20 Kg, elle vomira tout le temps.
Как думаешь, сколько времени пройдет, прежде чем, она наберет полное ведро?
Quand va-t-elle comprendre qu'il faut poser le seau?
Он наберет дистанцию и спустит газ.
Quand il aura de l'espace, il s'échappera, je te le jure.
Тот из нас, кто наберет 21 очко без перебора - выигрывает партию.
Celui de nous deux qui a 21 sans aller au-delà gagne la manche.
Если она будет жить у мамы, наберет их за неделю.
Si elle reste chez ta mère, elle va les reprendre en 1 semaine.
"Подруга, поговорим, когда твое видео, где тебя подбрасывают другие чирлидеры, наберет 1 2 тыс. просмотров!"
"Toi, reviens me parler quand ta projection panier aura été vue 12000 fois sur YouTube!"
Не важно, кто наберет самый большой балл, но мы все будем смеяться над тем, чей балл будет наименьшим.
Peu importait qui gagnerait, mais on allait bien se moquer du perdant.
Я хочу избежать заключения, которое не наберет большинства.
Je veux éviter un rapport minoritaire.
Победит тот, кто первым наберет 1000 очков, и мы были так близки.
Tu sais quoi? Mets ça dans la salle de réunion.
Чтобы сразу к нему выехали, когда он в следующий раз наберет 999. - О!
Je mettrai une priorité sur ce type la prochaine fois qu'il fera le 17.
Пусть мой человек наберет команду.
Laissez mon autre gars choisir son équipage.
Например, помните, когда вы только начали встречаться с Грейсоном, и сказали, что расстанетесь с ним если он когда-нибудь распустит себя и наберет 50 кг?
Tu sais, comme, souviens toi quand tu as commencé à sortir avec Grayson, et que tu disais que tu le quitterais si il se laissait aller et prenait trop de poids?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]