English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Наезд

Наезд translate French

121 parallel translation
Угон машины, вождение без прав, наезд на пешехода, сокрытие с места преступления.
Vol qualifie, conduite sans permis, accident sur la voie publique et delit de fuite.
Наезд!
il vole!
Отлично. Это что, наезд?
Génial, une attaque personnelle?
- А ты не думал попробовать "наезд"?
- As-tu songé à une intervention?
- Так точно. Джон Моллика хочет устроить на него "наезд". - Дело будет происходить здесь.
Bien, John Malaka organise une réunion en sa faveur.
- Мы начали "наезд" и зрелище было не из приятных.
Bref, l'intervention débute... ça cafouille dans tous les sens.
Наезд.
Zoom avant!
Наезд.
- Zoom avant.
- Говори как есть - это наезд.
En clair, c'est du chantage.
На вас подал иск мистер Мэдисон за наезд на его кота Сникерса... перед зданием суда.
Vous êtes poursuivi par M. J.J. Madison pour votre responsabilité dans la mort de son chat, Snickers, il y a trois semaines.
Прямо молодец. Мне стало стыдно за наезд.
S'il avait dit un truc sur moi.
- Это наезд. Вы исказили все, что я сказал.
- Vous avez tout déformé.
Итак, они начали свой наезд и вот так все и получилось.
Elles ont donc commencé à jeter leur sort... et voilà tout.
Ты знаешь, что иногда Карл делает очень крупный наезд,... так чтобы вся Америка видела как ты подтягиваешь кожу вон тут?
Vous saviez que Carl a été à deux doigts de montrer à tout le monde le sparadrap sur votre visage?
Это наезд, бежим.
Là. Attrape ce type.
- Что за наезд?
- Arrête.
Как бы там ни было, ты на меня залупил. В 9 случаях из 10, это был бы твой последний наезд.
Quelque soient tes intentions en m'attaquant comme tu l'as fait, neuf fois sur dix, ce sera le dernier geste que tu feras.
Давайте найдем нескольких пидоров, несколько грузовиков и устроим старый добрый наезд на пидоров!
Allons chercher des pédés et des camionnettes, et lynchons ces tapettes à l'ancienne.
Наезд на пидоров!
Un lynchage!
Да хах, наезд на пидоров?
Hé, un lynchage?
Ооо, похоже у нас тут произошел наезд среди родителей.
Oh oh, on dirait qu'il y de la provocation de la part des parents ici.
Постой, это... наезд на Рождество?
Attendez, était-ce une pique contre Noël?
Наезд это вроде предположения, типа : твоя мамаша такая толстая, что могла бы сожрать интернет.
Le 1er, c'est pas possible, comme : "Ta mère est si grosse qu'elle peut manger internet."
Что за наезд? Причем тут мой возраст?
Qu'est-ce qu'il a, mon âge?
Это будет случайный наезд.
Un accident avec délit de fuite.
- Ой, бобы больно бьют, полегче. - Плавный наезд! - Мило.
- Prends-les de plus près.
Гэбриэль сказал, что это наезд, водитель скрылся, так что это должен быть легкий день.
Accident et délit de fuite, selon Gabriel. Ça sera une journée tranquille.
Мой наезд обернулся наездом-объехал-квартал и наехал еще раз..
Mon accident avec délit de fuite s'est transformé en meurtre avec délit de fuite.
После 8 лет тюремного заключения был найден мертвым убийца Карли Мэйхен и полиция считает, что это был наезд, а водитель скрылся.
Le meurtrier de Carly Mayhan a été trouvé mort à la suite d'un accident. Il venait de passer huit années en prison
Что за ублюдочный наезд, эй!
C'est pas vrai, putain!
Потом наезд на резиновые прутья.
Filme les barreaux en caoutchouc.
называется "Наезд на новичка".
On a une tradition ici appelée, Embêtons le nouveau.
Это самый антиамериканский наезд за всю мою короткую жизнь.
C'est le truc le plus antiaméricain que j'aie jamais entendu.
Что за наезд? Это я-то много пью?
Ceci est une agression.
- Это наезд.
- Virulent! - 956.
Это тоже подпатает под термин "наезд", так что - нет.
Genre Mission Impossible? Ça serait la même chose que se les faire.
Миссис Руссо? - Номеров нет. Подозреваемый автомобиль совершил наезд и побег.
Le véhicule suspect a été impliqué dans un délit de fuite.
Это был наезд и побег, гений.
Un délit de fuite, génie.
Такой наезд на Сперлинга - явно не мой звездный час в роли учителя.
M'en prendre à Sperling comme ça, c'était pas le meilleur moment de ma carrière.
Вряд ли, если это наезд. Нет.
- Je veux dire, tu aimes manger.
Наезд на эту девочку был просто несчастным случаем.
C'était un accident.
Наезд на священника на пешеходном переходе на 3 день после ареста за вождение в нетрезвом виде - это не ошибка
Renverser un prêtre sur la route en étant saoul, n'est pas une erreur.
Весь наезд камеры коту под хвост.
Chad a encore foutu le travelling en l'air!
Ничего себе наезд.
Des fous du volant!
Оу, наезд.
Oh, l'insulte!
Давайте оставим этот наезд.
Faisons un beau fondu ce soir.
Это может быть наезд на нас.
Ça sent le piège.
Мы слышали, это был наезд, водитель скрылся.
Il paraît que c'est un accident.
Это был наезд?
Bon Dieu, on n'est pas cupides.
Наезд на кольца чистоты.
Gros plan sur les anneaux!
Наезд на кольца.
Génial!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]