Напали translate French
2,233 parallel translation
Лоури сказал, что всё началось после того, как на него напали.
Lowry a dit que tout avait commencé après avoir été attaqué.
На Эвана напали через пару часов после подписания договора.
Evan a été attaqué quelques heures après avoir signé.
На Мону напали прошлой ночью.
Mona a été attaquée la nuit dernière.
Она говорила мне, что на неё напали
Elle m'a dit qu'elle avait été attaquée,
На неё напали в тюрьме по указке "Лос Лордес".
Elle a été attaquée en prison sur ordre de Los Lordes.
Ох, ох, они напали на стоящего рядом единорога.
Elles attaquent une licorne toute proche.
На нее напали?
A-t-elle été agressée?
Я не думаю, что эти мальчики напали на нее.
Je ne pense pas que ces garçons l'ont agressée.
Ну, мы не знаем, что эти трое напали на нее, верно?
Nous ne savons pas si tous les trois sont agresseurs?
В ночь, когда на нее напали.
La nuit où elle a été agressée,
Беспокоились, что она проснется и сообщит нам, что вы напали на нее?
Vous aviez peur qu'elle se réveille dites nous, vous l'avez attaqué?
С ним всё нормально, но тут до хера таких же напали на нас.
Il va bien, mais c'est l'enfer, beaucoup d'entre eux nous attaquent.
Мы напали на след.
Nous suivons une piste.
Тот на кого напали в собственном доме пару недель назад.
Le gars qui a été attaqué chez lui il y a deux semaines.
- Ты был в тот день, когда на меня напали.
- Vous étiez là quand j'ai été attaqué.
Я видел однажды, как двое родителей напали друг на друга с клюшками своих детей.
Une fois, j'ai vu deux parents se battre avec les crosses de hockey de leurs enfants.
По брызгам крови можно сказать, что на нее напали сзади, но капли крови указывают, что нос ей разбили не здесь.
Les éclaboussures de sang montrent qu'elle a été prise par derrière, mais les gouttelettes tombées de son nez indiquent qu'on l'a frappée la-bas.
Помогите! Пациенты напали на доктора Пула!
Au secours les patients attaquent le Dr Poole!
Сомалийские пираты напали на суда глубоководной добычи у берегов Африки.
Des pirates Somaliens ont attaqué un navire d'exploration des fonds marins au large de la côte africaine.
— На нас напали грёбаные колумбийские солдаты.
- Des putain de soldats colombiens nous ont tendu une embuscade.
Они напали на меня и привязали к столу.
Et ils m'ont attaqué et me tenaient sur la table.
Однажды мы были в наряде и на нас напали.
Une fois, on était en patrouille et on est tombé dans une embuscade.
Раньше ты говорил, что спал. когда они напали.
Plus tôt tu as dis que tu étais endormie quand ils ont attaqué.
Когда индейцы напали на мою семью, я потерял своих жену и ребенка и я не думал...
Quand les indiens ont attaqués ma famille, J'ai perdu ma femme, mon enfant, et je n'ai pas... ne pensais pas que je pouvais le supporter.
Индейцы напали на отряд исследователей в пяти милях к северу от путей.
Les indiens ont attaqués une partie de l'enquête 5 miles au nord de la coupure.
Титаны напали на город. Они собрались у северной части.
Des titans se dirigent ensemble vers la ville.
Но вчера вы напали на доктора Веттера на стоянке.
Pourtant, nous avez bien agressé le Dr Vetter dans son garage hier.
Они напали на герцогиню.
Ils viennent juste d'attaquer la duchesse.
Они напали на тебя?
Ils t'ont attaqué?
На меня напали.
J'ai été attaquée.
Напали?
Attaquée?
Напали те двое...
Il n'y avait pas de raison de nous attaquer!
На нас напали. Понимаете?
Nous tous, on est attaqués.
Я попытаюсь выяснить, где находился доктор, когда напали на судью Харпер.
Je vais essayer de trouver où était le Docteur quand le juge Harper a été attaquée.
- Они напали вдвоем.
- Ils l'ont fait tous les deux.
На него напали. Кто?
Il a été attaqué par qui?
Этот парень и его друзья... На прошлой неделе они прошли за ней в дамскую комнату и напали на неё.
Cet enfant et ses amis... ils l'ont suivie dans les toilettes la semaine dernière, et ils l'ont agressée.
Эти же парни напали на меня.
Le même gars est venu après moi.
Они напали на нас.
Ils ont eu le dessus sur nous.
В аэропорту Майами напали на почтовый грузовик, всё его содержимое украдено.
Un transporteur à l'aéroport de Miami-Dade a été attaqué. Le contenu de son camion a été volé.
Парни, вы напали на золотую жилу.
Les gars, vous avez une mine là-dedans.
На них напали пчелы, и два подростка
Les abeilles ont attaqué, envoyant deux des adolescents
Даже учитывая, что напали на меня, я думала :
Pendant qu'elle m'attaquait, je pensais,
На меня напали вампиры из французского квартала.
J'ai été attaquée par des vampires du quartier Français.
Они напали на беспомощную беременную девушку, которая носит моего ребенка.
Ils ont attaqué la jeune fille sans défense qui porte mon enfant.
На Хейли напали люди Марселя вчера ночью, потому что кто-то рассказал ему об оборотне в квартале.
Les sbires de Marcel ont attaqué Hayley. Ils savaient qu'elle était en ville.
На нас напали два вооруженных мотоциклиста.
Nous sommes poursuivis par deux motards armés.
Тем вечером, когда она отправила мне сообщение, на Зиву напали на явочной квартире.
La nuit avant que Ziva ne m'envoie la photo, elle était attaquée au refuge.
Она пришла ко мне после того, как на нее напали.
Elle est venue me voir après avoir été attaqué
Что, на Энджи напали?
Attends, Angie a été attaquée?
- Но на нас напали.
- Mais on nous a attaqué.