Наперсток translate French
33 parallel translation
Мой наперсток, который отнесли туда феи.
Mon dé à coudre! Les fées l'avaient déposé là.
И когда королевский сын увидит мой наперсток, он влюбится в меня тотчас же.
Le fils du roi, voyant mon dé à coudre,.. .. tombe amoureux de moi!
У нее мочевой пузырь размером с наперсток.
C'est pas une vessie qu'elle a, c'est un dé à coudre!
Твои знания об искусстве уместятся в наперсток.
Ce que tu en sais rentre dans un dé à coudre.
Это потому что до вчерашнего дня я жила в квартире размером с наперсток, но смотри, что теперь.
C'est parce que, jusqu'à hier, mon appartement était de la taille d'une cellule. Mais regarde mon nouvel appartement.
Наперсток.
Dés à coudre. Amulette.
"Ой, твой наперсток!" "Ой, у тебя табак на сливах!"
'Il y a du tabac à priser sur tes prunes.'
- Какой чудесный наперсток!
- Joli petit dé à coudre!
Наперсток.
Le dé à coudre.
Наперсток Гарриеты Тубман.
Le dé à coudre d'Harriet Tubman.
Наперсток Гарриеты Табмен, это была я?
Le dé à coudre d'Harriet Tubman. C'était moi?
. - Наперсток мой!
- Je veux le dé!
Не хочу я этот дурацкий наперсток.
Je veux pas de ton stupide dé à coudre.
Наперсток из "Монополии".
Le dé à coudre du Monopoly.
Сэмми-Наперсток, верно?
Sammy Thimble, c'est ça?
It-это не займет более наперсток, чтобы убить тебя.
Il n'en faudrait pas plus d'un dé à coudre pour vous tuer.
Но ты можешь снять наперсток, Стив.
Mais tu peux retirer le dé à coudre Steve.
Это типично для итальянцев. Безвкусный бугорок перегретого молока на поверхности кофе, налитого в наперсток.
Un monticule de lait réchauffé bien de mauvais goût au dessus d'un café d'une grande qualité.
Где мой наперсток?
Où est mon dé à coudre?
Видишь напёрсток?
Tu vois ce dé?
- Ты носишь напёрсток?
- Tu portes le dé à coudre?
Не в напёрсток ли играет?
S'est-il mis en chasse? "
Питер, я хочу тебе подарить напёрсток.
J'aimerais te donner... un... dé à coudre.
Она обещает за этот "напёрсток" убить тебя.
Elle dit que si tu essayes encore de me donner un dé... elle te tuera.
Это - лишь напёрсток.
C'est juste un dé à coudre.
Бога ради, моя прелесть, подари Питеру свой ценный напёрсток.
Donne ton précieux dé à coudre à Peter Pan.
Это никакой не напёрсток.
Ce n'était pas un dé à coudre.
Палатка в напёрсток поместится.
On pourrait ranger une tente dans un dé à coudre!
Я всегда напёрсток.
Je suis toujours le dé à coudre.
Простите, я поддерживаю высокий баланс воды в организме и мой мочевой пузырь размером с напёрсток.
Navré, je m'hydrate beaucoup. Ma vessie a la taille d'un dé à coudre.
У него напёрсток Харриет Тубмана.
Il a le dé à coudre de Harriet Tubman.
Стив, напёрсток.
Steve, le dé à coudre.
Может он хранит её здесь, и использовал напёрсток, на случай если мы его увидим.
Bien, peut-être qu'il l'a stockée en bas ici, et il a utilisé le dé à coudre au cas où on le verrait.