Напрягись translate French
34 parallel translation
- Не помню. - Напрягись.
Je ne sais pas.
Напрягись.
Vous exercez la profession de...
Ты ещё напрягись и представь себе молодого Бонне.
Imagine-toi Bonnet jeune peintre.
Ну, напрягись.
Poussez.
Напрягись.
Montre tes muscles.
Напрягись, я сказал напрягись, черт тебя подери!
- Tu vas sourire, merde! - T'appelles ça poser?
Напрягись! Этот день будет для тебя очень длинным.
La journée va être longue.
– Напрягись.
- C'est compliqué. - J'écoute.
Напрягись ради Америки.
- Allez, fais-le pour l'Amérique.
Мне нужно сюда влезть, так что Бога ради напрягись!
Je dois rentrer dedans, utilisez vos muscles.
Давай, Джек, напрягись!
Allez, Jack, ramène-le!
Давай, Мая, напрягись!
Allez, Maya, ramène-le!
Нет! Напрягись и поднимаем.
- Garde le dos droit et soulève.
Напрягись и, отвечая на звонки, веди себя как белый.
Alors, prends une voix de Blanc.
Так что ты напрягись и всё сделай.
Alors à toi de te débrouiller.
Ну же, приятель, напрягись.
Allez, mon pote, essaie de suivre.
Напрягись, вперед.
- Vous avez pété? - Un peu de nerf.
Напрягись, дорогая...
Un mois de l'année en anglais?
Напрягись.
Allons-y.
Напрягись давай, пелотка.
Montre-moi tout ce rose.
Держи уверенно. Чуть напрягись и целься.
Maintenant, détend-toi.
И, не хочу показаться расисткой, - Но- - - А ты напрягись.
Je veux pas paraître raciste mais...
Напрягись, Лютик.
Moins de cran, Bouton d'Or.
Напрягись, подумай!
Allez, réfléchis!
Напрягись.
Essaie encore.
Я не говорю, что ты не прав, но попробуй и напрягись и прислушайся к ней. Это не больно!
Je ne dis pas que tu as tort, mais tu pourrais faire l'effort de l'écouter de temps en temps!
- Напрягись, думай!
- Enfin, réfléchissez!
- Ну, напрягись.
Qu'on me rende ma mémoire!
Ну, напрягись.
Essaie.
Давай, напрягись немного!
Allez. Fais un petit effort.
Тогда напрягись и покажи, что ты можешь сделать для меня.
Tripp Darling s'est attendri, ce qui n'est jamais bon dans les affaires.
- Подтянись. - Напрягись.
- Sois plus grand!
Мартинес, напрягись.
Allez, Martinez.
Ты уж напрягись, ладно?
Accorde-le.