Не сдерживай себя translate French
26 parallel translation
- Не сдерживай себя.
- Ça y est. - Lâche-toi!
- Давай, не сдерживай себя.
- Va à la ville.
Сюз... Не сдерживай себя, живи.
Suze... amuse-toi, petite.
- Не сдерживай себя.
Ne te retiens pas.
Это ничего, просто не сдерживай себя, ладно?
Il faut que ça sorte, laisse-toi aller.
Не сдерживай себя, кузен.
Cousin sors tout, ok?
Хорошо, не сдерживай себя.
Ok, tu te retiens.
Не сдерживай себя.
Fais-toi violence.
Не сдерживай себя.
Ne te retiens pas.
И не сдерживай себя, шагай гораздо дальше.
Et tu sais, tu peux te sentir libre d'aller plus loin que 100 mètres.
Давай. Не сдерживай себя.
Vas-y laisse-toi aller.
Не сдерживай себя, Нолан.
Ne te retiens pas, Nolan.
Не сдерживай себя.
S'il-te-plaît, s'il-te-plaît ne t'arrête pas.
Не сдерживай себя.
Ne vous retenez pas.
И Орус... не сдерживай себя.
Et Orus, fais-toi plaisir.
И не сдерживай себя.
Ne te retiens pas.
Тебе 17, сдерживай себя, пока не найдешь настоящую женщину.
- J'ai 20 ans! Non, 17, et tu attendras de trouver la bonne, comme moi.
Сдерживай себя, но не звони ей сразу.
Tu dois te distinguer en ne l'appelant pas.
Сдерживайся, я не уверена, что смогу побороть себя.
Je ne pourrai pas lutter seule.
Не сдерживай себя.
Laissez...
Не сдерживай же себя.
Donne-toi la permission.
Так что не сдерживайте себя, смело выплёскивайте всё наружу.
Ne vous retenez pas. Quoi que que vous ayez là-dedans, faîtes-le sortir.
И прошу, не сдерживайте себя.
Il ne faut pas avoir peur de me sauter dessus pour l'avoir.
Т.С., Доктор Клэр, не сдерживайте себя.
T.S... Dr Clair, place à l'émotion.
Не сдерживайте себя!
N'y allez pas de main morte!
не сдерживайся 45
себя 270
не сдавайся 482
не сдаваться 62
не сдавайтесь 108
не сдамся 17
не сдержался 17
не сделала 22
не сделает 24
не сделаешь 45
себя 270
не сдавайся 482
не сдаваться 62
не сдавайтесь 108
не сдамся 17
не сдержался 17
не сделала 22
не сделает 24
не сделаешь 45