Недвижимости translate French
794 parallel translation
У тебя есть недюжинная честность и задатки интуиции, которые я ищу в адвокате в сфере коммерческой недвижимости.
Tu as une honnêteté absurde et de vraies émotions intérieures ce que je cherche chez un avocat en droit immobilier commercial.
Вы ведь та женщина, которую я ищу. Я собираюсь рассказать вам о недвижимости во Флориде.
C'est la première fois qu'on en parle ici.
Знаете ли вы, что стоимость недвижимости увеличилась с 1929 года на 1,000 процентов?
On n'a jamais vu ça depuis Sophie Tucker.
Это - 8-дюймовая труба. Все владельцы недвижимости выбирают именно такую трубу.
En cas d'égalité, ça va devant la Cour suprême.
Все равно, что это будет - сдача в аренду недвижимости или разведение кур, лишь бы это отвлекло его внимание от самого себя и заставило осознать, что он по-прежнему что-то значит в этом мире.
Peu m'importe ce qu'il en fera du moment que cela le distrait de sa condition et lui fasse se rendre compte qu'il peut se rendre utile.
Ну, уж если это не годится, то я займусь продажей недвижимости.
Si c'est ça, je vais rentrer dans l'immobilier.
Ни ценных бумаг, ни недвижимости, только убогий страховой полис за пятьсот долларов.
Pas de garanties, pas d'actions, pas d'obligations. Rien à part un misérable capital de 500 $ dans une assurance vie.
Бейкером из Агентства недвижимости.
- Baker de l'immobilier.
Уж не мистера пи Бейкера, того, что из агентства недвижимости?
C'est peut-être bien M. Baker, de l'immobilier.
А Люггерман. Я хочу доклад обо всех инвестициях Ренци, легальных и прочих - фиктивных и т д. О существующих недвижимости, производстве, вкладах -
Il me faut tous les placements de Rienzi, légaux ou non :
Мистер Бентон, агент по недвижимости, здесь?
M. Benton est-il là? Le gérant.
- Агент по недвижимости...
Mais à l'agent immobilier!
Агент по недвижимости дал мне список вилл на съем.
Je visite des villas à louer.
Я отставной брокер по недвижимости.
Je suis promoteur immobilier à la retraite.
Я отставной брокер по недвижимости.
Je suis à la retraite.
Он управляет собственным агентством недвижимости.
Il dirige sa propre agence immobilière.
Агентство по недвижимости подыскивает симпатичное местечко.
Je suis dans l'immobilier, je prospecte de nouveaux sites.
Агенты по недвижимости все устроили.
L'agent immobilier a tout réglé.
Я знаю, что вы ожидали 80 тысяч, мистер Говард, но больше, чем на 75 они не пошли. Даже для первоклассной недвижимости!
Je sais que vous attendiez 80 000, M. Howard... mais ils n'ont pas voulu dépasser 75... même pour Masterpiece Properties.
Он не вооружен. или конторы по недвижимости?
Pas d'arme. Vous êtes du Service des Eaux ou promoteur immobilier?
Карсон получил статус города в 1968 году и стал одним из самых быстрорастущих городов Южной Калифорнии. Его население - более 82 тысяч человек, стоимость недвижимости - 3,5 млн долларов при отсутствии налога на собственность.
Depuis février 1968 et son rattachement administratif, la ville a eu un des plus fort développement de la région avec plus de 82 000 habitants et un revenu de 350 millions de $ sans impôts fonciers.
В деле покупки недвижимости я ничего не смыслю.
Je me suis endormie. Je suis désolée.
Это лучший комплимент, сказанный агентом недвижимости.
C'est un vrai compliment, venant d'un agent immobilier.
- Кто Вы? Я агент по недвижимости, смотрю за домом.
Je suis l'agent immobilier.
Вы говорили что-то на счет недвижимости...
Alors, vous désirez vraiment la propriété de cette affaire?
У меня никогда не будет недвижимости
J'aurai jamais l'agrégation.
Мистер Панос, я наблюдаю рост числа офисной недвижимости.
J'ai étudié la croissance de la superficie des bureaux.
Пепа, это Хуан из агентства недвижимости.
C'est Juan, de l'agence immobilière
Инвестиции в строительство жилой и коммерческой недвижимости. 846-5282.
"Biens immobiliers Investissements résidentiels"
А лучше совмещать некрологи с разделом недвижимости.
Ils devraient faire une rubrique nécro-immobilière.
Недвижимости на 6 миллиардов долларов.
6 milliards de $ dans l'immobilier.
Идут большие споры по недвижимости в трущобной части Лос Анжелеса
Bonjour, Monsieur Bolt. Bonjour.
Мне позвонить завтра агентам по недвижимости, сэр?
Shall I contacter les agents immobiliers demain, monsieur?
Агентам по недвижимости, Дживс?
Agents immobiliers?
Я агент по недвижимости.
Je suis dans l'immobilier.
Искать другую работу в недвижимости?
Continuer dans l'immobilier?
Пригляделся к кое-какой недвижимости, её местный риэлтор милосердно именует "требующим ремонта бюджетным вариантом".
A la recherche d'un veritable bien-être, Ce que les autochtones appellent charitablement un passe-temps.
Я 10 лет работал по недвижимости, так что я готов ко всему.
Mais j'ai travaillé 10 ans dans l'immobilier, je suis prêt à tout.
Диана поддерживала нашу семью занимаясь продажей недвижимости
Diana m'aidait en vendant de l'immobilier.
Рынок недвижимости застыл за полгода мне не удалось завершить ни одной сделки
L'immobilier s'est effondré. Je ne bouclais plus une affaire.
Г-н Йо, это Лин, Ваш агент по недвижимости.
M. Yo, c'est Mlle Lin de l'agence immobilière.
- В Китае, присматривают сделку по недвижимости.
- En Chine, à investir dans l'immobilier.
- Хорошо. Перед этим я работал в агентстве недвижимости.
Avant cela, j'étais dans l'immobilier.
Агентство недвижимости "Стиль жизни".
Agence de location Lifestyle. Oui.
ќни захватили квадратную милю недвижимости в центре Ћондона, известную как — ити.
Ils ont pris plus d'un mile carré de la propriété dans le centre de Londres connu sous le nom de la ville.
ќн началс € почти сразу в 1989 году, привел к 50 % обесценению рынка и 60 % падению рынка недвижимости.
qui a anéanti une stupéfiante de 50 % de la valeur de son marché boursier depuis 1990 et 60 % de la valeur de son immobilier commercial.
Должно быть, от агента по недвижимости.
Sans doute un agent immobilier.
Возможно, я буду заниматься клиентом, обвинённым в тройном убийстве который к тому же является одним из магнатов недвижимости этого города.
Il y a de fortes chances que je défende un accusé de trois crimes qui est aussi un des plus grands promoteurs de la ville.
¬ есь участок из кусочков от разных агентов недвижимости, и € думаю, мы даже можем сделать бассейн.
On pourrait même y mettre une piscine.
- МЭЙН-СТРИТ, 132 КОНТОРА НЕДВИЖИМОСТИ ПАКСТОНА
À VENDRE
Это было просто сотрудничество в сфере недвижимости?
- Vous êtes mêlé à tout ça?