English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Недорого

Недорого translate French

106 parallel translation
- Хороший недорогой номер. - А я просил дешевый? Когда я пришел, я просил дешевый номер?
- Vous ai-je demandé... une chambre bon marché?
Я бы предпочел 10 миллионов. А это ему обошлось недорого.
J'aurais préféré dix millions!
- Жить там недорого.
Oh, merde, la coupure.
Моя комната стоит недорого, я выкручусь.
Debout, ça ne coûte pas grand-chose.
Дикс Хэндли будет стоить недорого.
Dix Handley sera peu coûteux...
Если тебе интересно, я могу недорого продать тебе их
Si vous êtes intéressé, je vous les vends pour presque rien.
Много хорошей недорогой еды вокруг.
Il y a plein d'endroits bons et bon marché.
Здесь недорого?
Eh bien, c'est bon marché ici, non?
Ему это недорого обойдётся.
Il ne lui coûte rien de rêver.
А и выпил бы, недорого отдал.
Chiche que je bois, et je prends pas cher.
- Берет недорого. Она говорит...
- Elle est si bon marché et elle dit...
- Тебе нужен спутник, а мне место, где вкусно готовят, пьют хорошее вино... и берут недорого.
- Vous aviez besoin d'un chaperon... moi d'un endroit où la cuisine est délicieuse... la cave à vins incomparable... et le prix sans concurrence.
Победа намвеликая досталась в столь славный день недорогой ценой.
Un si beau jour n'est pas trop cher payé.
Недорогой ресторан.
Il n'est pas cher, ce restaurant.
Это будет стоить недорого, мы не нуждаемся в атомном реакторе.
Mais ne vous énervez pas, il n'a pas à être nucléaire.
Недорого.
C'est pas cher.
Простите, сэр, но вон тот R2 в прекрасном состоянии, и недорого.
Que Monsieur m'excuse, mais ce R2 est en parfait état. Une affaire en or!
Смерть будет стоить вам недорого, но всё же не бесплатно!
Vous aurez une mort à bon compte, mais pas pour rien.
Это сравнительно недорого.
Elle serait peu coûteuse.
Вы хотели сказать, недорогой?
Tu veux dire pas cher.
Это просто недорогой подарок от небогатого человека, Пелле.
Bah, c'est qu'un cadeau de pauvre, tu sais...
Но капитан Гастингс сказал мне, что Вы берёте недорого.
M. Hastings m'a dit que vos honoraires sont raisonnables.
" Недорого.
Pas cher.
Можете порекомендовать мне хороший и недорогой отель или мотель?
Pouvez-vous me recommander un bon hôtel, ou motel, pas cher?
Я могу поставить обновление, недорого.
Je vous ferai un bon prix sur la mise à jour.
Это совсем недорого.
Ce n'est pas cher.
И недорого. Я - ведущий, Трой Маклюр.
Je suis votre hôte, Troy McClure.
- Я недорого возьму!
- Je ne suis pas cher!
И правда недорого.
Excuse-moi, faut que je parte, là.
Морис - просто молодец и берёт недорого.
C'est vraiment un crack Maurice. Et puis il est pas cher en plus.
Это пустяк. И недорого.
- Oh, c'est rien, et puis c'est pas cher.
- Зато он недорого берёт.
- Oui mais tu sais quoi, il est vraiment pas cher.
Гонконг приезжим нравится и нанять слугу недорого... В основном бедные, простые женщины-иностранки.
A Hong Kong, on aime engager ces étrangères pas chères, pas belles, pas blondes.
Они недорого стоят
Elles ne coûtent pas cher.
- Недорого.
25 sacs.
Тюремные слухи стоят недорого.
Les racontars de cellule ne valent rien.
У меня тут порвалось, мне бы зашить, а я слышала, вы недорого берете.
J'ai une robe que je veux faire recoudre. Il paraît que vous faites ça à bon prix.
Я их взяла напрокат. И очень недорого, кстати.
Louées, et à de très bons tarifs aussi.
Он совсем недорогой.
Elle est un peu chère.
Пятьдесят баксов, совсем недорого.
50 $ pour ça, c'est une bonne affaire.
Вместо того, чтобы ненавидеть обладателей мерседесов и феррари, лучше бы боролись за то, чтобы у каждого был хотя бы недорогой автомобиль.
Au lieu de détester les gens qui ont une belle voiture il fera mieux de se battre pour que tout le monde ait au moins une deux-chevaux.
- Да, он недорогой
- Ce n'est pas tellement cher.
- " недорого за макулатуру.
C'est pas cher pour du vent.
Вскоре смертные казни будут показывать... в прямом эфире, в интернете, в ваших мобильниках... И это будет недорого.
Bientôt, les exécutions passeront en direct à la télé, sur nos ordinateurs, nos téléphones, nos portables et ça ne coûtera pas grand-chose.
ну... мы недорого обходимся.
Nous sommes vraiment bon marché.
Недорого?
Rien de spécial.
Венгерского гуся, вероятно, использовались в качестве наполнителя в недорогой зимней одежде.
Oie de Hongrie, plus précisément, probablement utilisé pour remplir... Un manteau bon marché.
Билет до Лондона стоит недорого.
Il y avait des prix, sur Londres.
Oтдам недорого.
Je les vends pas cher.
Стоит недорого, но это памятный сувенир.
Elle n'est pas de grande valeur... mais c'est un souvenir et j'y tiens.
- 2000 бат, недорого, очень хорошие.
- Bonne, bonne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]