English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Немая

Немая translate French

73 parallel translation
Немая скорбь на части сердце рвёт.
Le chagrin muet murmure au cœur trop plein de se briser.
что эта немая не увидит больше принца.
Je ferai en sorte que cette muette ne revoie pas le Prince.
Корова немая!
Une timide...
Ее называют немая, потому что, в отличии от Бьюика, ее почти не слышно. Яйца. Потомства не было.
... nommé muet, car à la différence de Bewick, on l'entend rarement portant un œuf, sans enfants...
Собака, немая, как и ее хозяин, было дружелюбна, но без раболепия.
Son chien, silencieux comme lui, était bienveillant, sans bassesse.
Скорее немая.
Plutôt muette.
Была немая сцена, потому что рядом случайно проходила миссис Гувер.
" Sourdine, car Mme Hoover était à proximité.
( Обе поют "Боже храни королеву" ) Я знал что она немая но я думал... может это больше. Мне кажется может у нее что-то с головой.
Je savais qu'elle était muette, mais je pense que c'est peut-être plus.
- Тогда нам нужна немая сцена.
Alors vous avez besoin d'un gag visuel.
- Что это, немая азбука? - Нет.
C'est quoi, le langage des signes?
Она немая, милорд.
Elle est muette.
Хэтти не говорит. Она немая.
Hattie parle pas, elle est muette.
- С какого виду? Она немая!
Elle a l'air de rien, elle parle pas!
Ну вот мне и досталась немая сиротка, у которой не все дома.
Une débile muette orpheline! J'ai touché le gros lot!
Ведь ты же немая, но не глухая, верно?
T'es muette, mais t'es pas sourde.
Когда он узнал, что Хэтти немая, это ничего не изменило,... потому что роль была без слов.
Ça changeait rien qu'Hattie ne parle pas vu que c'était un rôle muet.
Они хоть знают, что ты немая?
II sait que tu parles pas?
Держала бы себе рот на замке как немая.
J'aurais dû me taire, comme une muette.
Немая палка.
Matraque.
Эта малышка немая.
Cette petite fille est muette.
Немая картинка - вчерашний день.
Les films muets sont du passé.
Он придурок, она немая.
C'est un idiot et elle une muette.
Она немая. Она ничего не говорит.
Elle ne dit rien du tout
Она либо немая, либо сильно влюблена.
Elle est bête ou très amoureuse.
Каридад не немая.
Elle est loin d'être bête.
Немая?
Tu es sourde?
- Она немая, чувак.
- Elle est muette, mec.
- Немая?
- Muette?
Она немая и напуганная крошка.
C'est une petite chose muette et terrifiée.
Ты немая?
Tu es muette?
Я уж думала, ты немая!
Je te croyais muette!
Вы немая?
Vous êtes... muette?
Так ты не немая?
Mais tu parles!
Ты что оглохла или немая? Ты себя, небось, актрисой считаешь?
Et tu te prétends actrice?
Пьяная немая Натали сбежала с незначительными травмами.
Natalie, saoule et muette, s'en sortit légèrement blessée.
Привет, я Макс, а то моя немая подруга Кэролайн.
Salut, je suis Max et voilà mon amie muette, Caroline.
Эй, а твоя немая подруга сечёт в этом.
Hey, ton amie muette à l'air de s'y connaitre.
Речь предков у скитальца отнимая, Твой приговор жесток : в нем - смерть немая.
Quelle est donc ta sentence, sinon la mort muette, privant ma langue de parler le parler de ma naissance?
Более умные мошенники, чем эта немая задница.
Des escrocs plus malins que cet idiot.
Немая женщина является ответом.
La femme muette est la solution.
Она немая, Джим.
Elle est muette.
Ты такая красивая и немая.
Je ne peux pas t'en vouloir.
- Немая палка?
Le bâton?
Бедняжка немая.
La pauvre petite est muette
Она немая.
Elle est muette.
На проволоке наш первый экземпляр - немая балерина.
Voici la Danseuse Silencieuse
Она немая.
C'est une muette!
Слушайте, она немая.
- "Elle"? Oui, B.O.B.
Ладно, это просто какая-то немая королева сопротивления.
C'est juste une trans débile.
Она немая.
Elle était muette!
Даже немая может нарисовать картинку.
Les muets savent dessiner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]