Немецкая овчарка translate French
32 parallel translation
Я прочитал, что там немецкая овчарка покончила с собой..
J'ai lu qu'un berger allemand s'était..
Гард-а-ву, немецкая овчарка.
Garde-à-vous, berger allemand.
- Немецкая овчарка начала гавкать
Le berger allemand aboie.
Ну, однажды я шел с тренировки, чувствовал себя очень спокойно и счастливо, и эта невъеб # нная немецкая овчарка неслась по дороге, прямо ко мне, челюсти сочились кровавой слюной, глаза сверкали пламенем вечно проклятого царства Аида.
Ben, je sortais de l'entraînement un jour, je me sentais adapté et heureux, et ce putain de berger allemand géant et arrivé à fond vers moi, les mâchoires suintantes de bave sanglante, les feux du royaume d'Hades brûlant dans ses yeux.
"Наполовину немецкая овчарка, наполовину - лабрадор".
"Mi-berger allemand, mi-labrador." Je vais à l'expo canine.
У Джеффа есть немецкая овчарка...
Jeff a un berger allemand...
У меня была немецкая овчарка когда я был маленьким.
- J'en ai eu un quand j'étais petit.
А у моего отца была немецкая овчарка по кличке Эксэл.
Mon père avait un berger allemand. Axel.
Немецкая овчарка понимает по-немецки?
Le berger allemand parle allemand?
Я не должна здесь стоять и притворяться, что меня не обнюхивает немецкая овчарка.
C'est bon! Je suis sensée rester ici et faire comme si un Berger Allemand n'était pas en train de me sentir.
Его жертвой оказался Бак, немецкая овчарка семьи Бортолотто из Катиеполо.
La victime est Buck, un berger allemand appartenant à la Famille Bortolotto de Catiepolo.
Немецкая овчарка или чего?
Comme un Berger allemand?
Ты чистокровная немецкая овчарка.
Tu es un vrai berger allemand, Dutch.
Золтан - 18-летняя немецкая овчарка и он не может ходить.
Zoltan est un berger allemand de 18 ans qui ne peut pas marcher.
Немецкая овчарка, полагаю.
C'est un berger allemand, je crois.
- Проходите, а он не немецкая овчарка?
Venez. C'est pas un berger allemand.
У нас была немецкая овчарка.
Ma famille avait un berger allemand.
У меня была немецкая овчарка, его звали Уолтер.
Le mien s'appelait Walter. Un berger allemand.
Точно так же немецкая овчарка, вынюхивающая бомбы, не отличает запах взрывчатки С-4 от запаха азотных удобрений.
De la même façon qu'un chien renifleur de bombes ne fait pas la différence entre l'odeur du C4 et du fertilisant au nitrogène.
- Да. Это немецкая овчарка.
C'est un berger allemand.
Может быть, у убийцы была немецкая овчарка.
Peut-être que le tueur avait un berger allemand.
Может, у него и немецкая овчарка есть.
Peut-être qu'il avait un berger allemand.
Немецкая овчарка принимала лекарство от артрита... карпрофен.
Le berger allemand était sous médicament pour de l'arthrose... Carprofen.
- "Джако", немецкая овчарка.
- "Jaco" le berger allemand.
Немецкая овчарка.
Un Berger allemand.
И потом там была немецкая овчарка!
Et ensuite il a eu un berger allemand!
Моя немецкая овчарка.
Mon berger allemand.
Немецкая овчарка Смитов гналась за мной.
Le berger allemand des Smith m'a couru après.
Немецкая овчарка, ага. При том, что эти собаки тупые, ведь их скрещивают друг с другом.
tu sais ces chiens sont tarés aussi, parce que ce sont tous des consanguins.
вы знаете, что эта порода называется немецкая овчарка?
Tu savais que la race est en fait appelée le chien berger allemand?
Немецкая овчарка.
Le berger allemand.
Немецкая овчарка? О боже..
Mon Dieu.