Несите translate French
409 parallel translation
Тогда несите его ко мне в спальню.
"Alors, mettez-le dans ma chambre."
Несите всё, что у вас есть. - Я такой голодный...
Apportez tout ce que vous avez.
Несите стаканы и чашки.
Des verres et des tasses.
Несите весь этот хлам в машину.
Portez tout ça dans la voiture.
Вот пятёрка. Купите бутербродов, маринада и пива. Несите всё ко мне, заправимся.
Allez chercher des vivres, des sandwiches... et venez chez moi.
- Несите сюда носилки.
- Amenez la civière. - Dr Meade?
Всё! Грузим повозки и уходим! Остальное несите сами!
les chevaux sont chargés, portez le reste vous-mêmes.
Шампанского? Так несите, несите.
Eh bien, sers-le!
Теперь несите доказательства.
Cherchez donc vos preuves.
- Что делать? - Несите банки и верёвку из танка!
Va chercher deux boîtes et une corde.
- Несите.
– Allez le chercher.
Несите запасной вал!
Activez l'arbre de rechange.
Несите запасной вал!
- Activez l'arbre de rechange!
Несите вещи на плот.
Mets les affaires sur le radeau.
Несите бокалы.
Allez chercher les coupes.
Несите его назад, несите назад и всё тут.
Remettez-le où vous dites, c'est tout. Faites comme vous dites.
Сейчас же несите мундир!
Apportez-moi immédiatement mon uniforme!
- Вы не думайте, а несите!
- Ne discutez-pas, aller le chercher!
Не несите ерунду, Апекс Клок - одна из наших компаний.
Ne soyez pas absurde. Apex leur appartient.
Ты совершенно права. Несите назад. Это остается.
Il faut laisser les meubles et prendre les blessés capables de supporter le voyage.
Если вы ко мне присоединитесь, тогда несите кварту.
- Dans ce cas, amenez la bouteille.
Возьмите шербет и несите его куда положено. Идите.
Allez donc servir le sorbet aux invites.
Несите ящики в трюм. Веселей, ребята!
Descendez ces caisses dans la cale, allez les gars!
Несите, если хотите.
Apportez-lui un plum, vous voulez?
Несите его очень аккуратно.
Manipulez-le avec le plus grand soin.
Карла, Геби, несите ведра!
Vite, Carla, Hedy! Le baquet!
ќтлично, несите его сюда.
Bien, apportez-le ici.
- Несите весь боезапас!
Videz les soutes à munitions!
Надо поскорей вызвать врача, а её несите наверх.
Transportez-la là-haut. Doucement! Un médecin...
- Несите ягоды.
- Montrez-les-moi.
Несите ветки, чтобы сбить пламя!
Prenez des branches!
Марсель, несите, мы сейчас.
Servez dans la bibliotheque.
Несите пулемёт.
Apporte la mitrailleuse.
Нас же убьют, несите патроны!
Merde! On est foutus! D'autres munitions!
Быстро несите сюда антигравы.
- Mettez-lui les antigravs.
Казну мою несите!
Par ici ma cassette.
Несите еще лопату!
Trouvez une autre pelle!
А теперь быстренько несите свои задницы наверх.
- Allons dans les chambres.
Несите его в восточную дверь.
Conduisez-le au passage Est.
Несите пожрать! Тебе кашки?
Donnez-moi à manger, que je reprenne des forces.
Несите ещё 15 метров кабеля и подрубайте.
J'ai besoin d'un mètre cinquante de câble.
Ах, тогда ладно... несите!
Allez-y, alors!
Не несите бред.
Impossible.
Несите все.
Je prends tout.
Несите шампанское в комнату. Все-все-все.
Ça suffit.
Несите.
Apportez-le-lui.
Несите все это в дом!
Trois hommes? Oh!
Несите тело.
Emmenez le corps.
Несите его аккуратно.
Soulevez-le précautionneusement...
Несите быстрей, быстрее.
vite!
Несите его в пещеру.
Je vais chercher Tyree.