Новое правило translate French
79 parallel translation
Мы устанавливаем новое правило :
Etablissons une nouvelle règle.
И у него теперь новое правило :
Et il a un nouveau règlement :
- Ну конечно! - Что это, новое правило?
- C'est quoi, un toute nouvelle règle?
мы всех будем связь? вать. Это новое правило.
On les attache tous, nouveau règlement.
А у нас новое правило.
On a de nouvelles règles. Comme c'est la finale...
Это новое правило?
C'est une nouvelle règle?
Новое правило :
Nouvelle règle :
Новое правило.
Nouvelle règle!
У них новое правило :
- Hamper sait que je suis bon.
Не совсем. Израилтяне сказали что это новое правило.
Les Israéliens ont un nouveau règlement,
Ладно, знаешь что? Новое правило. Запрещается обсуждать мою еду.
Nouvelle règle : ne parle pas de ce que je mange.
Поэтому... как Судья спора на пощечину, я издаю новое правило :
Donc... En tant que commissaire du pari de claque, j'instaure une règle.
У нас будет новое правило.
On va faire une nouvelle règle.
В прошлый четверг у нас был классный час, тема была "Выпускной альбом", мы ввели новое правило в том году, что выпускникам можно фотографироваться у любого фотографа по их выбору, ну, не обязательно у того, которого нанимает школа, понимаете?
On a organisé une réunion des enseignants jeudi dernier au sujet de l'album photos des terminales. Au sujet de la règle instaurée l'an dernier qui permet aux terminales d'avoir leurs photos prises par le photographe de leur choix. Pas forcément le photographe engagé par le lycée.
Это новое правило вы позволяете интернам с вами обедать, доктор Слоан?
Nouvelle règle. Vous laissez les internes déjeuner avec vous, Dr. Sloan?
Отборочные через пять недель, и в этом году ввели новое правило - надо исполнить балладу.
Les municipales ont lieu dans quelques semaines. Il y a une nouvelle règle cette année.
У нас с Майком новое правило - мы притворяемся, что Кэтрин не существует.
On va faire semblant que Katherine n'existe pas.
ОК, новое правило : ты не пьешь, пока мы смотрим кабельное.
Bien... Nouvelle règle : pas d'alcool quand tu regardes la télé.
Ок, новое правило. С этого момента, мы делаем колумбийские вещи, когда мы в Колубмии.
À partir de maintenant... on fait des choses colombiennes quand on est en Colombie.
Новое правило : не произноси ни слова.
Nouvelle règle : interdiction... de dire un... putain de mot.
О, Грэйсон, тебе понравится новое правило этой игры, которое придумал Бобби.
Grayson, tu vas adorer la nouvelle règle de Bobby pour le jeu de pièce-boîte. Quand quelqu'un réussit, on chante.
Новое правило - штанга. Мне нравится.
- Nouvelle règle.
-... сказал кобель. Поэтому я и ввела новое правило.
C'est la raison pour ce nouveau règlement.
Это так весело! Мы придумали новое правило! Точно?
- On a inventé une règle à chatouilles.
но теперь это наше с братом новое правило.
C'est le nouveau principe simple que nous avons élaboré.
Это что новое правило?
- C'est une nouvelle règle?
У нас новое правило, знаете ли.
Autrement Dolphin me tuerait! Nouvelles règles
Значит новое правило :
Nouvelle règle :
Мне не нравится это новое правило, и ты мне не нравишься.
J'aime pas cette nouvelle règle et je t'aime pas.
Благодаря вам, теперь я устанавливаю новое правило в нашем участке - никто никуда не уходит... предварительно не сообщив куда.
A cause de vous deux J'instaure une nouvelle règle dans notre service Personne ne va nulle part
Новое правило гласит, что в Игре могут победить двое, если они родом из одного и того же дистрикта.
A partir de maintenant, il peut y avoir deux vainqueurs, s'ils sont tous les deux originaires du même District.
Новое правило : промахиваешься десять раз подряд и на твой шлем наносятся гоночные полосы.
Nouvelle règle : si on en rate 10 de suite, tout le monde qui a un casque a une raie de course.
Так, новое правило... Не хочу слышать о том, кого ты завалил, с кем перепихнулся...
Je ne veux rien entendre concernant l'action, y parvenir, heurter les moches...
Кажется, на этот случай есть новое правило.
Je crois qu'il y a une nouvelle règle pour ça.
Это новое правило распространяется на всех, за исключением Элли.
C'est une nouvelle règle pour tout le monde. Sauf pour Ellie.
Да, я ввел новое правило что факультет по починке кондиционеров будет себя вести как обычный факультет.
Oui. La fac de réparation de clim est désormais une fac normale.
Новое правило?
Encore des règles?
Бритта ввела новое правило...
Britta a introduit une nouvelle règle...
Новое правило... теперь когда дебаты закончены,
DES MOTS ET DES MAUX Maintenant que le débat est terminé,
Если я выиграю, мы вводим новое правило, ладно?
Si je gagne, voici les nouvelles règles.
Новое правило.
Nouvelle règle...
Новое правило.
Mmh. Nouvelle règle.
Новое правило : никто не забирает пистолет с транквилизаторами, пока у нас не появится запасной
Nouvelle règle : Pas de collaboration Pas de tranquillisant.
Я думала, у нас новое правило – делать всё, что хотим, ни с кем не советуясь.
Oui. Je pensais que c'était la nouvelle règle par ici ; on fait ce qu'on veut sans consulter personne.
Все! Новое правило!
Ça y est nouvelle règle!
Думаю, пора написать новое правило и не молчать о том, если кто-то из членов семьи в опасности, и заставлять других ждать до следующего утра чтобы рассказать об этом.
Nous devrions instaurer une nouvelle règle, de ne pas garder le secret si un membre de la famille est en danger et de ne pas attendre le matin suivant pour en parler.
Я понимаю, что Вы говорите, но это новое правило Управления здравоохранения...
Je comprends, mais même avec la nouvelle réglementation de la FDA...
Так, новое правило.
OK, nouvelles règles.
Я придумал новое правило.
J'ai une nouvelle règle.
Новое тупое правило Роберта.
C'est cette stupide règle que Robert a mis en place.
Хорошо. Новое ночное правило девочек...
Nouvelles règles pour les soirées pyjama entre filles...