Ногти translate French
771 parallel translation
Правда, что женщины там красят ногти на ногах?
C'est vrai que les dames se peignent les ongles des doigts de pieds?
Так бы и вцепилась в морды, да жаль ногти!
Si t'en valais la peine, je te défigurerais!
У тебя ногти длиннее, чем шахта.
Vos ongles sont plus longs que les miens.
Грызть ногти...
Vous mordiller les doigts!
Ну знаешь, ужасно много проблем с ними, мыть их, стричь ногти.
Marre de les laver, de me couper les ongles...
Вы тоже грызете ногти.
Vous vous rongez aussi les ongles.
У меня ногти не высохли.
- Mon vernis n'est pas sec.
Не грызи ногти, милая.
Ne te ronge pas les ongles.
Ногти, принцесса, всегда должны блестеть.
N'ôtez pas le vernis de vos ongles.
Ногти придётся постричь.
II va falloir lui couper les ongles.
не грызи ногти.
Te ronge pas les ongles.
Такой странный водопроводчик а у меня даже ногти были не накрашены.
J'étais là, avec un plombier inconnu... et pas de vernis aux ongles!
Спасибо. Ногти ещё не высохли.
Mes ongles ne sont pas secs.
За это я вырву ей ее розовенькие ногти.
Il répond en allemand. - Chère petite Babette..
- Ты обратил внимание на их ногти?
- Avez-vous remarqué leurs ongles?
- Ты пожалеешь и не сможешь... И не смажь ногти.
Et n'abîme pas tes ongles de pieds.
Эти ногти кривые выдернул бы, а самого раздавил бы, как... как таракана. Как таракана.
Ses bras, ses doigts et ses jambes arquées, tout ça tordu... et grouillant comme un cafard écrasé.
Они кормят Вас виноградом,..... красят Ваши ногти,..... пока она исполняет танец семи вуалей.
Elles vous donnent du raisin, vous peignent les ongles du pied, pendant qu'elle fait la danse des sept voiles.
Слушай, мои ногти чистые.
J'ai de beaux vêtements.
Все еще грызешь ногти?
Vous rongez toujours vos ongles?
я дам тебе воды, если ты согласишься, но если нет, я обрею твою голову и вырву ногти и задушу тебя!
Si tu m'obéis, je te donnerai de l'eau. Sinon, je te raserai les cheveux, t'arracherai les ongles et te trancherai la gorge.
Даже гробовщик не отчистил его ногти.
Même le croque-mort n'a pas pu lui ravoir les ongles.
Не понимаю. я просто привела в порядок свои ногти.
- Oui, ça recommence. J'y comprends rien.
Покрась мои ногти!
Peins mes ongles.
— Фальшивые ногти.
- Tes ongles...
И у нее были жутко грязные ногти.
Et elle avait les ongles sales.
Неправда, мои ногти не были грязными, это ты...
Ce n'est pas vrai, je n'avais pas les ongles sales.
Какие у тебя длинные ногти!
Comme tu as des ongles longs.
Я остановил ее, потому что она обломала себе ногти.
Je l'ai arretee, parce qu'elle s'abimait les ongles.
Нет. Я хочу, чтобы ты обрезала ногти на правой руке.
Je veux que tu te coupes les ongles de la main droite.
- Майлс, ты грызешь мои ногти.
- Miles, vous me rongez les ongles.
Вы всегда ломаете ногти.
- Tu casses toujours tes ongles.
О! Ногти! О...
Oh, mes ongles!
Мам, ты накрасишь мне ногти тоже?
Maman? Tu me mettras du vernis sur les ongles?
Красишь ногти!
Du vernis sur les ongles?
Окончательно я убедился в этом, взглянув на накрашенные ногти.
La preuve m'était donnée par le vernis sombre et poli des ongles des doigts des deux mains.
И сейчас я начинаю видеть, как солнце встает и заходит, тех, кто нас мучал, наши кости и ребра, вырывал наши ногти.
- et maintenant je peux voir le lever et le coucher du soleil - qui nous torturaient les os et les cotes, et nous arrachaient les ongles.
— егодн € мне снимут мои брекеты. я хочу привести в пор € док свои волосы и ногти.
Après avoir enlevé mes bagues, j'aimerais m'occuper de mes cheveux et mes ongles.
Ногти на её ногах, должно быть, переменились в цвете.
Et ses ongles ont dû noircir.
Да. Когда ты вонзила ногти мне в шею, ты была немного...
Si, quand tu m'as enfoncé tes ongles dans le cou, tu étais...
Чистых женщин. Полированные ногти, парфюм запах велосипедных сёдел, коктейлей...
Le vernis à ongles, le parfum... l'odeur des selles de vélo, les cocktails...
Ты, мешок с камнями! Если испортишь мне дело, я все твои ногти врасти заставлю!
Sac à vin, je vais faire pousser tes poils de nez pour t'apprendre à oser te mesurer à moi!
Я не проговорюсь даже если они станут вырывать у меня ногти
On pourra m'arracher les ongles!
Тина, солнышко, ты бы остригла ногти - либо мода, либо спокойный сон. Одно из двух.
Coupe-toi les ongles ou arrête de cauchemarder, mais fais quelque chose.
Я бы скорее отростил ногти на ногах, чем поехал бы туда.
Skeggy? Je préférerais mourir qu'aller là-bas.
Я перестал грызть ногти.
J'ai arrêté de me ronger les ongles.
- Ногти?
- A ongles?
Подстричь ногти!
Coupe-moi ça!
Перестаньте грызть ногти.
Arrêtez de vous ronger les ongles.
В ней говорится, что индийские девушки красили губы, брови и ногти в старые времена, почему бы и тебе не красить?
Autrefois. Pourquoi pas toi? Voilà, regarde.
Я вспомнил, что Энн не красила ногти.
Je me suis souvenu qu'Anne laissait ses ongles naturels.