Нокаут translate French
176 parallel translation
"... 8, 9, 10, НОКАУТ! "
"... 8 - 9 - 10 - K.O.! "
Это был отличный нокаут. Я сдаюсь.
Oh, ce coup m'a mise K.-O. J'abandonne.
- Всех посылает в нокаут.
- ll les met tous K.O.
Если бы я его отпустил, был бы нокаут. Я сам был в форме.
Si je l'avais descendu, j'étais sur le chemin du titre.
Девять, десять, нокаут.
Neuf, dix et c'est fini.
Нокаут в пятом раунде, понял?
KO au cinquième round!
Отправь его в нокаут.
Il nous faut un K.O.
Седьмой раунд. Робинсон впереди. Ла Мотте необходим нокаут.
La Motta veut un K.O.
Я отправил его в нокаут.
Je l'ai envoyé au tapis. Je pouvais rien faire d'autre!
- Нокаут!
- K.O.!
Хук, прямой и нокаут!
Hook, Line et du sphincter!
Джорджия послала его в нокаут.
Georgia l'a à moitié assommé.
Сколько раз тебя в нокаут отправляли?
Ca fait combien de fois qu'on vous assomme?
Что, это как Нокаут?
Quoi, comme "Jeux sans frontières"?
- 12-раундный нокаут СиДжей!
- On les a mis K-O. Oui, monsieur.
Тихуана, я отправил его в нокаут в 50-ых.
Tijuana. Je l'ai mis K.O. au 5e round.
Нокаут!
Par KO!
Нокаут на первой минуте двадцать второй секунде пятого раунда.
Par KO, après 1 minute 22 secondes dans le 5e round,
Пора отправить тебя в нокаут.
Au dodo!
Я просила тебя имитировать нокаут.
Je t'ai dit de te coucher.
Я понимаю, это еще не нокаут, но мы ясно дали понять.
Au moins, le message est clair, même si le groupe n'est pas dissous.
Хорошо. Меня бы разочаровал нокаут в первом же раунде.
Ca me tuerait d'en chier pour faire un K.O. au 1 er round.
Ходят слухи, что ты отправил в нокаут дедушку Моисея. - Слухи?
On raconte sur le Web que Papy Moïse t'as mis minable
Ты просто отправил его в нокаут!
Elle est hors service.
А сейчас настоящий нокаут!
Maintenant, un classique knock-out!
Дважды представленный к званию Золотых Перчаток штата, в среднем и тяжелом весе, одержавший 16 побед 21 к 0, отправивший соперников в нокаут, Бульдог Бергена, гордость Нью-Джерси и надежда ирландцев, будущий чемпион мира,
Voici le tenant de deux titres Golden Gloves, tant dans la division des poids moyens que celle des poids lourds, avec 21 victoires dont 16 par knock-out, le Bulldog de Bergen, la fierté du New Jersey et l'espoir des Irlandais
Кто отправил в нокаут Слаттери на девятом раунде, хотя все говорили, что с ним и в аду никому не сладить?
- C'est moi. - C'est exact. Qui a mis Slattery K.O. lors du 9e round, malgré l'impraticabilité de la chose?
Поэтому я сказал им... пусть Гриффин отправить в нокаут парня, который не был в нокауте.
J'ai donc voulu lancer comme défi à Griffin de mettre un gars K.O. Qui n'a jamais été mis K.O.
Корн Гриффин, второй претендент на звание чемпиона мира, был отправлен в нокаут Джимом Браддоком в третьем раунде.
Corn Griffin, le deuxième favori à l'échelle mondiale, mis K.O. Par Jimmy Braddock dans le 3e round!
Отправь его в нокаут!
Pioche-lui dessus!
Отправь его в нокаут, Бульдог!
Mets-le à terre, Bulldog!
Давай-ка лучше, мисс Стабз, захуярим этой судьбе и отправим её в нокаут.
Au lieu de ça, je te propose, Mlle Stubbs, de prendre le futur par les cornes.
Мейсон Диксон словно бы невзначай отправляет противника в нокаут.
Et encore une rapide victoire par K.O. pour Mason Dixon...
Ошеломляющий нокаут.
Une droite puissante!
... одержал бы победу, нокаут 13.
C'est Balboa qui l'emporterait!
Бальбоа хочет послать противника в нокаут!
Balboa pense au K.O. lui aussi!
Хочешь, чтобы тебя в нокаут отправили?
T'essaies de te faire allonger?
Ты ведь не хочешь получить нокаут в первом раунде.
Tu ne veux pas être mise K.O. Au premier round.
Нокаут в первом раунде.
K.O. Au premier round.
- Ты боишься, что она упадёт в нокаут прямо как ты? - Эй!
T'as peur qu'elle se fasse passer le K.O. Comme toi?
А он накинулся на меня, схватил и швырнул через всю комнату, в глубокий нокаут.
Il m'a foncé dessus, m'a fauché, m'a fait volé à travers la pièce, et m'a laissé sur le carreau.
- Нокаут в пятом раунде.
- K.O. au cinquième round.
Да, кроме того эпизода, когда ты меня в нокаут отправил.
Oui, sauf quand tu me mets K.O.
Боб Сэтэрфилд отправил тебя в нокаут во вторм раунде!
Bob Satterfield t'a mis K.O. au 2e round!
Это нокаут-турнир.
Un tournoi éliminatoire.
Нокаут! Нокаут!
KO!
Хочешь, чтоб я тебя отправил в нокаут?
- T'es prêt à te faire démonter?
Поэтому тебе и приходится отправлять в нокаут в первом раунде.
Tu les mets K.-O. dès le premier round.
- Нокаут!
Dix!
Мейсон Диксон словно бы невзначай отправляет противника в нокаут.
Nouvelle victoire par K.O. pour Dixon.
Давай, в нокаут!
Abats le!