Ням translate French
219 parallel translation
Ням, ням.
Miam, Miam.
Одеты и готовы ням-ням.
Prête pour le dîner.
Ням-ням!
Allez, mange!
А где мой ням-нямчик? ..
Où est mon petit sucre à moi?
- И парад можно устроить. - Ням-ням!
Peut-être aussi un défilé, avec des chars.
Так ты из этих нео-позеров, тусуешься по кофейням и ни фига не делаешь, понятно.
L'un de ces "néoposeurs", qui traînent dans les bars et qui ne foutent pas grand-chose.
Ням-ням!
Huuuum, miam miam!
Открой рот и скажи "ням-ням-ням"
Ouvre grand et dis miam-miam
Ням-ням! Эдди, он вылез!
Eddie, il est à découvert!
Это хорошо и для меня Будешь делать звуки "ням-ням"
Tu pourrais pousser des "oh" et des "ah".
- Слышала звуки "ням-ням"? Я не притворялась.
Mes "miam-miam", c'était pas du chiqué!
- Пора ням-ням!
- C'est l'heure du casse-croûte!
Хм? Ням-ням.
- Je vais mettre la table.
Ням-ням.
Miam!
Ням, ням, ням.
Les congas de Noël!
Говорят, отличная свинина. Ням-ням.
Il paraît que le filet de porc est extra.
Ням-ням! - Мне тоже хаггис. - И мне.
Je vais prendre le haggis.
- Но я имею в виду "Ням!" - Ням-ням!
Miam!
Ням.
Miam.
А ням-нямка - огуречный сэндвич.
Miam, miam, sandwich concombre.
Что скажешь? - Ням-ням.
Qu'est-ce que t'en penses?
Ням, ням, ням.
Miam, miam, miam.
Ням. Вкуснятина.
Miam.
"Ням-ням-ням, мой живот тебя полюбит".
"Miam-miam, chez moi on se régale."
Поэтому я кое-что придумал, чтобы облегчить ему жизнь во время ням-ням.
J'ai donc inventé un truc pour calmer son inquiétude.
Потому что я приготовлю нечто особое к вечернему ням-няму.
Je prépare un dine-dine très spécial.
Ням-няму?
"Dine-dine"!
Я подцепл одну и.... ням-ням!
J'en trouvais une et... miam miam! C'était facile!
Она иногда берёт маленькую упаковку майонеза, выдавливает его себе в рот и только потом берёт яйцо. И что-то типа "ням-ням-ням".
Parfois elle prend un tube de mayonnaise, elle en met plein dans sa bouche, et ensuite elle prend un œuf et elle...
Джордж Майкл, я уверен, что эта Ням очень милая, но я просто не хочу, чтобы ты потратил...
George Michael, je suis certain que Oeuf est une fille très chouette.
Ням.
Miam!
"шлюшка", "веселый сок", "тигер ням-ням"...
Hoochie, jus de wombat, tigger yum yum.
Высокая температура, замораживая температуры, усталость, травма, и условия здоровья убьет некоторых из этих животных в маршруте к скотобойням.
La chaleur, le froid, la fatigue, le traumatisme et les conditions insalubres tueront certains animaux sur le chemin de l'abattoir.
Ням!
Miam!
- Ням-ням, сися, сися!
Lolo?
Вкусная еда, ням-ням.
C'est bon.
Ням-ням.
Miam-miam.
Почему ты выбрал именно меня? Ням-ням!
Tu m'écoutes?
Изо все этой фигни группа могла расспасться к еб * * ням.
Ce genre de comportement pourrait bien détruire le groupe.
О, ням-ням.
- Oh, miam.
Боже, так и съел бы его! ням-ням-ням.
Je te jure, je pourrais le manger tout cru.
Оставь и мне немножко, ням-ням-ням!
Gardez-en pour moi.
- Сигналы "ням-ням".
- "Miam-miam".
Мы такие ням-ням...
Et je ferai...
Ням-ням.
De la dinde au curry.
Вот. Ням-ням!
Et voilà!
- Ням-ням!
- Oh, miam-miam!
Ням-ням!
Miam!
Алекс ням-ням.
Alex manger.
Ням-ням.
Merci, Ryan.
Они собираются на горе Ням-Ням!
On est libres!