Обед и ужин translate French
50 parallel translation
Ты двадцать лет охраняешь покой... Я двадцать лет дерьмо жрал! На завтрак, обед и ужин.
Pendant 20 ans, tu as lutté... 20 ans à bouffer de la merde à chaque repas, oui!
Ладно, это ужин на пятницу, это обед и ужин для субботы.
Et ça, pour samedi midi et soir.
Иногда у нас на завтрак, обед и ужин была одна лишь овсянка.
Des fois, on mangeait de la soupe matin, midi et soir.
Нельзя давать им повод уйти. Мы можем их кормить. Обед и ужин.
Nous aussi, on peut leur faire à manger.
Mои кулинарные способности помимо снятия кожуры с фруктов охватывают приготовление поджаренного сэндвича с вареньем и с арахисовым маслом который, кстати говоря, Эдди мог есть на завтрак, обед и ужин.
Une de mes spécialités... en dehors de peler les fruits... se trouve être le sandwich... au beurre de cacahouète et à la gelée. Eddie pourrait en manger matin, midi et soir.
"Койот пустыни любит пожирать сердца молодняка, и кровь стекает к его детям на завтрак, обед и ужин, только ребра будут переломаны."
"Le coyote aime se repaître de jeunes cœurs " au sang qui dégouline à tous ses repas. "Seules les côtes seront brisées."
- И в обед и ужин.
- Pour tous les repas.
Завтрак, обед и ужин.
P'tits dèj, déjeuners et dîners
Пластиночка волшебной жвачки Вонки - вот все что вам нужно на завтрак, обед и ужин.
Une tablette de chewing-gum Wonka c'est tout ce qu'il faut pour le petit-déjeuner,... le déjeuner et le dîner.
После нескольких сосисочных дней подряд на завтрак, обед и ужин, могли бы вы поверить, что у моей матери стали кончаться идеи?
Après quelques jours de saucisses à tous les repas, vous auriez pensé ma mère à court d'idée?
Завтрак, обед и ужин.
Au petit-déj, déjeuner et dîner! Ok.
И повар, который готовит обед и ужин.
Le cuisinier, pour le midi et le soir.
У Вас будет два приема пищи в день, обед и ужин... и пожалуйста уважайте правила этого заведения.
Vous avez droit à deux repas par jour. Respectez les règles affichées au mur.
Надеюсь, вы пацаны любите бутерброды с хуем, потому что их будут давать на завтрак, обед и ужин!
Vous aimez les sandwichs à la bite? On en aura à tous les repas!
У них родился ребенок, и они прожили вместе 44 года, пока она не умерла в своей постели после четырех месяцев рака, во время которых она ела французский тост на завтрак, обед и ужин, каждый день смотрела телепузиков,
Ils ont eu un enfant et sont restés mariés 44 ans jusqu'à ce qu'elle meure dans leur lit, après 4 mois de cancer à ne manger que du pain perdu devant les Teletubbies, en confondant pailles et cigarettes
Завтрак, обед и ужин.
Matin, midi et soir.
Ты отменил обед и ужин, вот и решила проверить, всё ли нормально.
Tu as annulé le déjeuner et le diner Et je vois que tout va bien.
На завтрак, обед и ужин.
Ce doit être, genre, matin, midi et soir.
И не собираюсь есть тофу на завтрак, обед и ужин.
Et je ne vais pas commencer à manger du tofu à tous les repas.
Дай мне 10 минут, и я так тебе попу разогрею, что на ней можно будет сготовить завтрак, обед и ужин.
Donne-moi 10 minutes. Ton cul sera tellement chaud qu'on pourra y faire cuire tous les repas du jour.
Да, только из-за того, что не хочу встречаться с бывшей На завтрак, обед и ужин
Juste parce que j'ai pas envie de tomber sur mon ex pour le petit déjeuner, le déjeuner et le dîner.
Костюмы в законе 4 сезон 2 серия Завтрак, обед и ужин
♪ Suits 4x02 ♪ Breakfast, Lunch and Dinner Diffusé le 18 juin 2014
я ем хрен на завтрак, обед и ужин.
que je mange des coqs au petit-déjeuner, à midi et au dîner.
Возможно, я как-то сказал, что ем хрен на завтрак, обед и ужин.
J'ai peut être dit que je mangeais du coq au petit déjeuner, au déjeuner, et au dîner.
Почему они ели их на завтрак, обед и ужин вопреки предупреждениям врачей?
Pourquoi l'avalaient-ils au petit-déjeuner, au déjeuner et au dîner, en dépit des avertissements du médecin?
Чизбургер на завтрак, обед и ужин.
Cheeseburgers à tous les repas.
Я ем "Синнабон" на завтрак, обед и ужин последние 6 месяцев.
Je m'enfile des pâtisseries matin, midi et soir depuis 6 mois.
Лип бухает на утро, обед и ужин.
Lip bois son petit déjeuner, déjeuner et dîner.
Завтрак, обед и ужин людьми от людей и для людей.
Petit déjeuner, déjeuner, et dîner Pour le peuple, et par le peuple.
Думаю, у вас в меню есть кое-что поинтереснее, чем завтрак, обед и ужин.
Je crois que vous avez plus que des repas au menu.
Она буквально может есть его на завтрак, обед и ужин.
Elle pourrait en manger à chaque repas.
Ты бы не хотел прийти на обед, остаться на ужин, поиграть в шахматы, посмотреть телевизор и поцеловать меня перед сном?
Tu veux venir déjeuner, rester dîner, qu'on joue aux échecs, puis on regarde la télé et tu me bordes?
И обычно на обед я ем салат. А на ужин - все, что захочу.
D'habitude, je déjeune d'une salade, et pour dîner, j'ai le choix.
Фред, Пол, обед и ужин?
Paul, déjeuner et dîner?
Сегодня в обед он подошел и пригласил меня завтра вечером на ужин.
Il est passé m'inviter à dîner demain soir.
Когда его исключили из школы, поместили в "Дно пруда", мать Пьера заявила судье : "По крайней мере он будет есть горячее на обед и на ужин".
Lorsque, contre la volonté de sa mère, Pierre fut placé à Fond de l'Etang, elle déclara au juge : "au moins il mangera chaud midi et soir."
Есть дети для которых это - кровать и дом, а это - завтрак, обед, ужин.
Pour certains enfants, ceci est un lit, une maison, et ça, le petit-déjeuner, le déjeuner et le dîner.
Завтрак, обед, ужин и десерт, я выберу развлечения, и в конце поцелуй на ночь.
Il y aura trois repas, avec le dessert, des activités de mon choix, et un baiser d'adieu.
Суши на обед и унаги на ужин. Впечатляет.
Des sushi à midi et de l'anguille le soir, c'est formidable.
- Только на завтрак, обед и ужин.
- Matin, midi et soir.
Он каждый день съедает по три цыпленка на завтрак, обед, ужин и десерт.
Il mange trois poulets chaque jour, au petit déjeuner, au déjeuner, au diner et en dessert.
- В завтрак, в ужин и в обед
- Tu bats de tes jolies ailes...
- В завтрак, в ужин и в обед
-... et scintilles
- Это мой завтрак, обед и ужин.
C'est bon.
Мой приятель по Дирфилду захватил меня на ужин в Азиатском Обществе, Результатом которого была серия телефонных звонков и один обед по поводу компании-производителя мотоциклов Хонда.
Un de mes potes de DeerField m'a traîné à un dîner pour l'Asia Society, ça a débouché sur une série d'appels téléphoniques intéressants et sur un déjeuner concernant Honda.
Я могу забронировать столик и на обед и на ужин?
On peut réserver pour le déjeuner et le dîner?
Обед и ужин.
Il prend ça au sérieux.
Ладно, у нас сегодня уроки балета, уроки игры на фортепиано, завтрак, обед и только что полученный, прямо "с фермы на стол", ужин для детей.
Pfff. Ok, aujourd'hui c'est jour de ballet, lecons de piano petit dejeuner, dejeuner et un diner de produits frais de la ferme pour pour les enfants.
- Обед, ужин и несомненно большой завтрак завтра?
Dîner, souper et sans aucun doute un gros petit déjeuner demain?
У нас будет ланч, обед, ужин, второй ужин и десерт.
On aura le déjeuner, le souper, le dîner, un deuxième dîner, et le dessert.
ужин 604
ужинать 48
ужин готов 229
ужин в 41
ужин подан 63
ужин на столе 20
ужин и кино 21
ужин почти готов 71
ужины 18
обед в 24
ужинать 48
ужин готов 229
ужин в 41
ужин подан 63
ужин на столе 20
ужин и кино 21
ужин почти готов 71
ужины 18
обед в 24