Обезьяну translate French
223 parallel translation
- Знаете эту обезьяну?
- Vous le connaissez?
Говорят : Как таскать на спине обезьяну?
Dans un truc pareil, c'est difficile à décider.
Ты хочешь увидеть обезьяну?
Tu veux voir un petit singe?
Я тебе сейчас так надаю, что ты станешь похож на обезьяну!
Quand j'en aurai fini, tu ressembleras à un singe!
Было похоже на огромную обезьяну.
C'était comme un singe géant.
- Можно научить... -.. обезьяну летать лучше.
Même un singe peut piloter mieux que ça!
Бедная девушка без приданого не должна быть столь разборчивой. Хочешь волосатого - выходи за обезьяну.
Le dernier était vieux et chauve.
- Он в лесу и готов поохотиться - на странную лысую обезьяну
Il était dans la forêt, prêt à chasser cet étrange singe sans poil!
- Он приведет человека-обезьяну в свою деревню
Il ramènerait Simio dans son village.
- Когда я увидела человека-обезьяну с девочкой
En voyant Simio avec la fillette, j'ai compris ce qu'il voulait faire.
Если ты вылезешь из бака похожим на обезьяну, то я уйду в монастырь. Или отправлюсь в психлечебницу.
Je te préviens, si tu sors à l'état de singe... je demande l'internement volontaire!
Гас говорит, что все мы слышали слухи, что они хотят сначала отправить обезьяну.
Gus veut dire... qu'on a tous su qu'ils veulent d'abord envoyer un singe.
Никто не хочет, чтобы они отправили обезьяну делать работу человека.
Eux envoient un singe faire le boulot d'un homme.
- Ты серьёзно? Там только что разнесло обезьяну на части.
- Un singe a explosé là-dedans.
Но не с тем, как тратить мои деньги или играть эту обезьяну Рупрехта.
Pas quant à la façon de dépenser de l'argent et pas pour jouer Ruprecht, l'homme-singe, tout le temps.
- Ты похож на обезьяну из "Тарзана"! - Да, точно!
- Putain on dirait le singe de Tarzan...
Да. Ловить гигантскую обезьяну.
- Pour capturer un singe géant.
Женщина выходит замуж за обезьяну
UNE FEMME ÉPOUSE UN SINGE NAISSANCE DE DICK CAVETT
Опять разыскивают Стальную Обезьяну.
On recherche encore Singe de Fer.
Просто здорово, что вы схватили Стальную Обезьяну.
C'est bien que vous ayez attrapé Singe de Fer.
Господин Ву, каждый раз, устраивая засаду на Стальную Обезьяну, вы затем его отпускаете.
Maître Renard, à chaque fois que vous lui tendez un piège, vous le laissez filer.
Я уже в каждом горожанине начинаю подозревать Стальную Обезьяну.
Je soupçonne tout le monde, docteur.
Найди Стальную Обезьяну!
Arrêtez-moi Singe de Fer!
Господин, вы сами видели Стальную Обезьяну, наша невиновность доказана.
Maître, vous venez d'avoir la preuve de notre innocence.
Господин, если я, Вонг Кей-инг, поклянусь поймать Стальную Обезьяну, вы их отпустите?
Votre Excellence, je suis Wong Kei-ying, si j'attrape Singe de Fer, relâcherez-vous tous ces gens?
- Я быстро поймаю Стальную Обезьяну.
- Je l'arrêterai.
Он правда будет ловить Стальную Обезьяну?
Il va les aider à arrêter Singe de Fer?
Вы - тот самый Вонг Кей-инг, который победил Стальную Обезьяну?
Vous êtes Wong Kei-ying? Celui qui s'est battu contre Singe de Fer?
Пока я не схвачу Стальную Обезьяну, губернатор не отпустит моего сына.
Le Gouverneur retient mon fils jusqu'à ce que j'attrape Singe de Fer.
Чем скорее я поймаю Стальную Обезьяну, тем скорее увижусь с сыном.
Plus vite je trouve Singe de Fer, plus vite je pourrai revoir mon fils.
Мастер Вонг, если вы не схватите Стальную Обезьяну, я устрою так, чтобы вы с сыном могли бежать.
Maître Wong, si vous n'attrapez pas Singe de Fer à temps... Je vous aiderais à vous enfuir avec votre fils.
Как мои документы превратились в обезьяну?
Mon Sceau officiel est devenu un singe?
Ничего-ничего. Занят я был, когда ловил Стальную Обезьяну.
N'en parlez pas, je recherche actuellement Singe de Fer.
Я готов переодеться в обезьяну,.. если это единственный способ увидеться с Уорплсденом.
L'd porter un costume de singe si c'était la seule façon de répondre Worplesden.
Ты просто хочешь увидеть эту обезьяну.
Tu as envie de voir ce singe.
Дешевая шлюха, ты все еще любишь эту обезьяну.
Tu es toujours amoureuse de lui. Foutaises!
Я излечу твою рану, но ты должна будешь отвести меня в пещеру и выдать воплощенную обезьяну.
Je te soigne et tu m'emmènes à la caverne. Je veux ce singe.
- Представляешь? Они спускают в шахту обезьяну с инфракрасной камерой и ростбифом, завернутом в фольгу.
Crois-moi si tu veux, ils y envoient un singe bardé d'une caméra à infrarouges avec un sandwich dans du papier d'alu.
Убери ты эту обезьяну, помоги человеку!
Range ton singe, et aide-îe!
Я ищу свою обезьяну...
Je cherche... mon singe...
Ты ищешь обезьяну?
Tu cherches ton singe?
Мистер Хеклз, наш друг потерял обезьяну.
Notre amie a perdu un singe.
А обезьяна? Вы видели обезьяну?
Vous avez vu un singe?
Не стоило сразу поручать тебе обезьяну. Для начала надо было поручить тебе присмотреть за карандашом.
Avant de te confier un singe... j'aurais dû commencer par un crayon.
Если я найду эту обезьяну, она моя.
Si je trouve ce singe, il est à moi!
- Обезьяну. - Да.
- Un singe.
- Надеюсь, вы найдете вашу обезьяну.
Bonne chance, pour votre singe.
Но мы пообещали найти обезьяну.
Mais on a juré de trouver ce singe.
- Отдайте мне мою обезьяну!
- Rendez-moi mon singe!
Ты эту обезьяну называешь мсье?
J'y vais.
- Так обезьяну назвали в честь него?
- Le singe porte son nom?