English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Обои

Обои translate French

221 parallel translation
Здесь были старые обои и занавески... Ею редко пользовались.
On ne l'utilisait qu'occasionnellement.
Им пришлось переклеивать обои в номере.
On a retapissé la chambre.
Там были детские обои.
Vu le papier peint qu'on a trouvé.
Мне не нравятся обои.
Je n'aime pas le papier peint.
И чем бпиже я бып к миру моего детпва, тем больше превосходпво города, что я привез ( ( обои, и ( чезапо.
Plus j'approchais du monde de mon enfance, plus pâle me semblait la grandeur dont la ville m'avait auréolé.
Почему ты хочешь взять меня ( ( обои?
Pourquoi veux-tu m'emmener?
- Потом я теряю над ( обои контроль.
- Alors je ne me maîtrise plus.
Вы будете смеяться : клеить обои.
Vous allez rire : tapisser.
Только поклеить обои.
Il doit savoir tapisser et apporter un escabeau.
Под обои - розыскное объявление? !
Coller des avis de recherche en sous-couche?
Обои.
La tapisserie.
У вас остались еще обои?
Vous avez gardé un petit morceau, de cette taille-là?
Это ваши обои и мой ключ к разгадке.
Ça va être un coup dur pour votre tapisserie et mes bonnes résolutions.
Обои порваны и мне не нравится ход событий.
La tapisserie est fichue et curieusement, tout cela ne me rassure pas.
Ну, если вы не порушите мне всю мебель... и обои.
Si mes meubles et mes tapisseries n'en souffrent pas trop.
Зонтик, обои.
Le parapluie, la tapisserie.
Единственное, что осталось продать - это обои!
- Il ne reste que le papier peint.
Накануне родов я залезла на лестницу и принялась клеить в магазине обои.
La veille de l'accouchement, j'étais grimpée sur un escabeau et je retapissais le magasin.
Мертвые. Обои.
Morts, tous les deux.
Мне бы так хотелось делать те вещи, которые я делать не могу, важные вещи, например, готовить суфле, выбирать шарф, подбирать обои для спальни. Понимаешь?
Mais j'aimerais pouvoir faire des choses difficiles comme... faire un soufflé ou choisir une cravate... ou le papier peint de la chambre, tu comprends?
Да. Только обои поменять не мешало бы, что-нибудь посветлее, чтобы освежить комнату.
Un papier jaune et blanc l'éclairerait bien.
Я хочу сказать, что отремонтирую кухню, обои, потолок, стены, центральное отопление - все.
non, je veux dire, je vous la remets en état! la cuisine, les papiers, le plafond, les murs, le chauffage central, tout!
А вот она жмется к нему, как обои к стенке.
C'est elle qui se colle à lui! après tout ce que j'ai fait pour elle!
А как тебе обои?
- Le papier peint te plaît?
И мы переедем в реально классную хату. Красные плисовые обои золотые лампы и действительно хорошие чёрные бархатные картины.
On va habiter dans une maison très classe... avec des tentures de velours rouges, des lampes dorées... et de beaux tableaux en velours noir.
Я помню, как она помогала мне выбирать эти обои.
Je me souviens qu'elle m'a aidée à choisir ce papier.
Я выбрала обои с большими фиолетовыми цветами.
J'en avais choisi un avec d'énormes fleurs mauves.
"Мама, а какие обои ты бы выбрала?"
"Lequel tu choisirais, maman?"
Я строила миллион планов, глядя на эти обои.
J'ai fait des millions de projets, en regardant ce papier.
Розовые, возможно, с золотом обои.
En rose avec du papier peint doré.
Нам нужно поставить дверь, отодрать обои и покрасить стены.
Je supprimerai la porte, ainsi que le papier-peint pour retrouver le murs.
У меня изо рта воняет так, что обои сами будут отклеиваться.
Oh, j'ai une haleine, je pourrais décoller du papier peint avec.
Дорогой, ты купил обои! Спасибо!
Oh chéri, tu l'as acheté...
Снесёшь пару-тройку стен, переклеишь обои, и здесь можно будет жить.
En recouvrant le papier peint et en abattant quelques murs... ça sera tout juste vivable.
В субботу я хотела бы пойти выбрать обои для комнаты тётушки.
Samedi je voudrais aller choisir le papier pour la chambre de Tatie.
Тётушка, вам будет интересно пойти в субботу выбрать новые обои для вашей комнаты?
Tatie, samedi, ça vous amuserait de venir chercher votre papier pour votre chambre?
- Да, но это обои для маленького мальчика, а не для тётушки.
- Oui, mais c'est un papier peint pour de petit garçon, pas pour Tatie.
Красиво? Обои красивы.
Le papier peint est splendide.
И я куплю обои с эффектом древесины.
Je vais tapisser en imitation bois.
Очень хорошие обои.
Ce papier peint est extra.
Не трогайте обои.
Ne touchez pas au papier peint.
Мы будем есть обои. Раньше люди так выживали.
On mangera du papier peint, on a vécu jusqu'ici.
Это как клеить обои на потолок.
C'est presque mission impossible.
"но, обои чистить легче."
"mais en fin de compte, la tapisserie se nettoie plus facilement."
Приедут, обдерут обои, продезинфицируют дом и уедут.
Ils enlèvent le papier peint, mettent du fumigène dans la place et s'en vont.
То есть, я думаю что я ему понравился. Парень как обои.
Ce mec, c'est du papier peint.
Обои немного кривоваты. Это ничего.
Le papier peint est défraîchi, c'est rien.
" ронила обои... ќ, бедна € милашка.
elle a fait tomber son papier peint.
я никогда не клеил обои, поэтому не буду придиратьс € к оплате.
- Je discute pas le prix. J'ai jamais posé du papier peint, je vais pas rechigner sur le pognon.
— ерьЄзно. я никогда в жизни не клеил обои.
Sérieux, c'est la première fois.
- " то значит, никогда не клеил обои?
J'espère que si. C'est la première fois?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]