English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Оденьтесь

Оденьтесь translate French

57 parallel translation
Идите, оденьтесь!
Allez mettre vos vêtements!
Пул, прошу вас, оденьтесь и отнесите один конверт в почтовую контору для личной доставки.
Mettez votre manteau, vous irez au bureau des messageries.
идите-ка оденьтесь, а то простудитесь.
- Rhabillez-vous, ne prenez pas froid.
Оденьтесь потеплей, там холодно.
Enfilons des vêtements chauds, il fait froid.
Сейчас же оденьтесь.
Mettez vos manteaux.
Оденьтесь.
Comme il vous plaira.
Умойтесь и оденьтесь по-быстрому - Я покажу вам кое-что приятное.
Lave-toi et habille-toi vite. On va voir plein de belles choses.
Оденьтесь.
Écoutez, rhabillez-vous.
Оденьтесь.
- Rhabillez-vous!
Оденьтесь потеплее, там холодно.
il fait froid.
Оденьтесь потеплее.
Couvrez-vous bien.
- Ну-ка оденьтесь!
Rhabille-toi.
Оденьтесь потеплее. Сегодня ночью маленько прохладно.
La nuit est froide.
Мы будем есть и танцевать, так что оденьтесь поприличнее.
Habillez-vous car, après manger, on va danser.
Оденьтесь, прошу вас.
Couvrez-vous.
Во-первых, оденьтесь...
D'abord, vous allez mettre des vêtements.
Оденьтесь, как беременная жена, а не как модель журнала.
Alors habillez vous en femme enceinte éplorée, pas en cover girl
- Оденьтесь и убирайтесь.
- Remontez votre froc, et sortez!
- Да, конечно. - Оденьтесь соответствующе.
- Habillez-vous en conséquence.
Оденьтесь и будем выдвигаться.
On s'habille et on dégage.
Пойдите домой и оденьтесь. Я убежал!
Rentrez vous habiller.
Тогда я вам скажу, что нужно делать. Выключите телевизор, оденьтесь, выйдите из дома.
Éteignez la télévision, habillez-vous et sortez d'ici.
И оденьтесь как на похороны.
Habillez vous comme pour des funérailles.
А теперь оденьтесь и займите свое место.
Maintenant, habille et toi assis-toi.
Оденьтесь к вечеру как следует
Faites-vous vêtir pour ce soir.
Оденьтесь вы хоть в платье для выпускного бала.
Vous pourriez porter une robe de promo que je ne le saurai pas.
Оденьтесь поприличнее.
- Tenue de soirée.
Мэм, оденьтесь.
M'dame, couvrez-vous s'il vous plait.
Оденьтесь оба. Извините.
Habillez-vous, tous les deux.
Оденьтесь, и я вам объясню, что нам нужно делать.
Habillez-vous et je vous expliquerai ce qu'on doit faire.
Оденьтесь соответственно.
Répartissez-vous l'espace.
Дамы, господа, оденьтесь эффектно.
Mademoiselles, Meissieurs, fashion victime.
Оденьтесь в голубое.
Porte du bleu.
Думал, ты затариваешься в "Оденьтесь по дешевке".
Je croyais que tu t'habillais en friperies.
И оденьтесь потеплее, ладно?
Et couvrez-vous, d'accord?
Просто оденьтесь и будьте красивыми.
Juste, habillez-vous et aillez l'air beau.
Оденьтесь.
Habillez-vous.
А ну быстро оденьтесь!
- Le faire à la morgue!
Оденьтесь парадно.
Enfilez vos plus beau vêtements.
Просто оденьтесь поудобнее и не берите наличные, потому что я обо всем позабочусь.
Prévoyez une tenue confortable et ne prenez pas d'argent. parce que j'ai ce qu'il faut.
Пожалуйста, оденьтесь.
S'il vous plait, habillez-vous.
Просто забудьте о том, что вы правы, оденьтесь в какую-нибудь безвкусицу, вот это отлично подойдёт, и пойдите публично извинитесь.
Ignorez que vous ayez raison, portez vos habits les plus fades, donc ceux là j'espère, et sortez faire des excuses publiques.
Оденьтесь поприличнее.
Il faut venir un peu habille.
Прошу вас, оденьтесь.
Habillez-vous.
Оденьтесь. Здесь сыро.
Couvrez-vous, il fait humide.
Оденьтесь!
Tu arrives trop tard!
Пожалуйста, оденьтесь уже.
Je déteste quand il y a des noisettes. Encore un signe.
Почему до сих пор в пижамах? Оденьтесь!
Pourquoi je vois un pyjama?
Только сначала оденьтесь нормально.
On y sera.
Тепло оденьтесь.
Vos manteaux.
Ещё одно пожелание, оденьтесь непривлекательно, когда будете сообщать об этом.
Habillez-vous de façon repoussante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]