Она глупая translate French
94 parallel translation
Какая она глупая!
Quelle idiote!
Она глупая, а вы умная.
C'est ma faute si je ressemble à Hilda?
Она глупая...
Il est saoul.
Она глупая, как моллюск, а эта роль не такая и простая.
Elle est comme un céphalopode en rut, mais BCBG.
Простите за собаку, она глупая.
- Excusez les chiens. - Ce n'est rien.
Она глупая и расистка.
Elle est stupide et un peu raciste.
И для того, чтобы доказать, что она глупая, просто посмотрите на нее.
et si vous en voulez la preuve... regardez-la. Elle est jolie.
Всё-таки она глупая.
comme toujours.
Мы обычно смеялись над тем, какая она глупая и скучная.
On riait du fait qu'elle est stupide et insipide.
Глупая она с вашими сложениями.
C'est vraiment stupide.
Я вас понимаю. Она не то чтобы плохая, просто глупая.
Elle n'est pas méchante mais idiote.
- Глупая идея, признаюсь. Подумал, что она может ходить.
- Je me suis dit qu'elle pouvait marcher.
Глупая девчонка! Почему она не сказала об этом мне?
Pourquoi diable n'est-elle pas venue me le dire?
Глупая женщина! Она все разрушит!
Cette idiote va tout mettre à l'eau!
Она же в больнице, глупая ты девчонка.
Elle est à l'hôpital, idiote.
Перестань дрожать, перестань! Глупая гусыня, она жива!
Arrête de trembler.
Глупая курица,.. .. когда она играет.. с гусём..
Et la poule est saoule quand elle boit avec l'oie.
Глупая или нет... но она была ужасно забавная.
Immature ou pas, c'était vachement marrant.
Она хочет умереть. Глупая дура.
Elle va mourir, la pauvre idiote.
- Она глупая.
Elle est nulle.
Я бы предложил ему сигареты но его глупая мать постоянно болтается вокруг. Она не позволит ему ни одной.
Je l'ai fait, mais sa conne de mère tourne toujours autour de lui.
Мы должны бороться с образом мыслей "Если она красивая, значит глупая".
Tout en combattant l'idée... qu'une femme belle est forcément stupide.
Я не знаю, почему, но она мне ужасно нравится, твоя глупая физиономия разини... "
Je ne sais pas ce qu'elle a, mais elle me plait drôlement, la gueule du manchot...
А почему она "глупая"?
Pourquoi est-elle "stupide"?
А она у тебя уже и так беспросветная и глупая! Это всё.
Trésor... ces temps-ci, la piètre opinion que tu as de toi relève du bon sens.
Может она немного глупая и странная, но она моя подруга... Не делай из нее посмешища только.
elle n'a pas d'aptitudes sociales, elle est étrange, mais c'est mon amie, alors promets-moi que tu ne te moqueras pas d'elle.
Да нет, она у нас есть, глупая.
Mais on se connaît, idiote.
Она не такая глупая.
Elle est dans déjà dans de sales draps.
Кейт, я знаю, ты думаешь, что я легкомысленная и глупая но у меня есть душа, и она изранена из-за твоей идеи.
Tu me prends pour une Pom-pom Girl débile, mais mes sentiments ont été pulvérisés à cause de toi.
- Она такая глупая!
- C'est n'importe quoi, hein?
Она не такая глупая.
Elle est plus maligne que ça.
Она была действительно длинная и глупая. - Я что, просто о играюсь с вами, ребята.
J'en ai marre de jouer avec vous, les enfants.
Она - глупая женщина.
Elle est idiote.
Вообще-то, один раз она сказала, что это была глупая ошибка.
Une fois, elle a même dit : "C'était une erreur stupide."
"Вот маленькая глупая натуралка, которая сама не знает, кто она и чего хочет от жизни".
Tu t'es dit : voilà une jolie petite poulette hétéro un peu paumée et qui ne sait pas ce qu'elle veut faire de sa vie.
Она изменилась! Я не глупая, Эдвард!
Je ne suis pas ridicule, Edward!
Какая я глупая, она бы так никогда не поступила.
C'est idiot. Elle ne ferait pas ça.
Я не знаю. По мне так она простая глупая школьница, которая ещё не повзрослела... И всем кажется, что она симпатичная.
Je sais pas, c'est un peu la niaise du lycée, qui grandit et fait craquer tout le monde.
Она неплохая и не глупая, она никогда и не подумает причинить боль кому-либо.
Elle n'est ni méchante, ni idiote, et ne ferait jamais de mal à quelqu'un intentionnellement.
Она просто глупая девчонка, она тебя не стоит.
Alors, c'est une idiote. Elle ne vous mérite pas.
Это то из за чего ты сказал что она глупая?
- Tu as dit qu'elle était idiote.
Одна глупая журнальная обложка и она думаешь, что ей больше не нужны ее старые друзья.
Elle fait une stupide couverture de magazine et elle croit qu'elle peut se passer de ses anciennes amis.
Глупая она. Сонбэ ей в отцы годится.
Elle a choisi d'être avec un Sunbae à l'air vieux.
Она действительно глупая.
Elle est vraiment la personne la plus heureuse et chanceuse du monde.
Она нам не нужна! Потому что я просто её глупая подруга!
Car je suis son amie stupide.
Мой любимый персонаж - это Бриттани. Потому, что она такая глупая.
Le mien c'est Brittany, car elle est tellement bête.
Это такая глупая вещь, и она заставляет стольких людей делать такие нелепые...
On le fait une fois, mais ça rend les gens complètement malades.
Никто и не говорит, что она глупая.
Elle n'a eu que des A cette année.
Будто глупая частица меня думает, что она за ним вернется.
Une part de moi pense qu'elle reviendra pour elle.
Значит, она прилипчивая и глупая.
Collante et stupide.
Кем бы она ни была, она, должно быть, глупая.
Qui que ce soit, elle doit être idiote.
глупая 310
глупая сука 30
глупая женщина 32
глупая шутка 23
глупая я 16
глупая ошибка 17
глупая затея 16
глупая девчонка 93
глупая корова 28
глупая идея 31
глупая сука 30
глупая женщина 32
глупая шутка 23
глупая я 16
глупая ошибка 17
глупая затея 16
глупая девчонка 93
глупая корова 28
глупая идея 31
глупая сучка 16
она говорит 1717
она голая 17
она говорила 627
она говорит по 25
она где 289
она говорила тебе 17
она горячая 59
она грязная 31
она гений 28
она говорит 1717
она голая 17
она говорила 627
она говорит по 25
она где 289
она говорила тебе 17
она горячая 59
она грязная 31
она гений 28