Она не отвечает на мои звонки translate French
54 parallel translation
- Странно. Она не отвечает на мои звонки.
Je ne sais pas, son portable ne répond pas.
Она не отвечает на мои звонки.
Elle ne décroche pas son téléphone.
- Она не отвечает на мои звонки.
- Elle me rappelle pas.
Она не отвечает на мои звонки.
Elle filtre mes appels.
— Она не отвечает на мои звонки.
- Elle filtre mes appels.
Она не отвечает на мои звонки и в больнице сказали, что она уже выписалась
Elle me rappelle pas et l'hôpital dit qu'elle est sortie.
Нет. Она не отвечает на мои звонки.
Elle me rappelle pas.
- Теперь она не отвечает на мои звонки.
- Elle refuse mes appels.
Почему она не отвечает на мои звонки?
Pourquoi ne pas retourner mes appels?
Но она не отвечает на мои звонки.
- et intime. - Petit détail :
Она не отвечает на мои звонки.
- Elle ne me rappelle pas.
Потому что она не отвечает на мои звонки.
Elle ne me rappelle pas.
Она не отвечает на мои звонки и СМС. Да.
Elle n'a répondu à aucun de mes messages.
Как ты узнал, что она не отвечает на мои звонки?
Comment savais-tu qu'elle ne prenait pas mes appels?
Она не отвечает на мои звонки.
Elle n'a pas répondu à mes appels.
Она не отвечает на мои звонки.
Elle ne retournera pas mes appels.
- Ты разговаривал с ней? - Нет, она не отвечает на мои звонки. На мои тоже.
- non elle ne répond pas à mes messages aux miens non plus ok.
Но два месяца назад чеки перестали приходить, и теперь она не отвечает на мои звонки.
Mais il y a deux mois, les chèques ont cessé. et maintenant elle ne répond plus à mes appels.
Она не отвечает на мои звонки.
Elle ne répond pas à mes appels.
Я бы это сделала, если бы могла, но она не отвечает на мои звонки и не отвечает на мои смс-ки. - Ты говорил с Мэтти?
Je le ferais si je pouvais mais elle ne réponds pas à mes appels ou à aucun de mes messages.
- Она не отвечает на мои звонки...
- Elle ne répond à aucun de mes appels.
Она не отвечает на мои звонки, я должен увидеть ее.
Elle ne répond pas à mes appels, je dois la voir.
Мы поссорились утром, а теперь она не отвечает на мои звонки.
On s'est disputé ce matin, maintenant elle ne prend plus mes appels.
Она не отвечает на мои звонки.
Elle ne me répond pas au téléphone.
Она не отвечает на мои звонки и не перезванивает. а я очень хочу извиниться за свое поведение.
Elle ne réponds à aucun de mes appels, et je voudrais vraiment m'excuser pour la façon dont j'ai agi.
Черт. Она не отвечает на мои звонки.
Elle ne répond à aucun de mes appels.
Ну, я думал, что оно было таким, но она не отвечает на мои звонки.
Et bien, je pensais que oui mais elle ne me réponds pas à mes appels.
Она не отвечает на мои звонки, а Белинда Залман грозит иском.
Elle ne répond pas sur son portable, et Zalman menace de la poursuivre.
Она не отвечает на мои звонки.
Elle répond pas au téléphone.
Она не отвечает на мои звонки.
Elle ne me répond pas.
Она не отвечает на мои звонки, как и на звонки Спенсер. Ты говорила с ней? Нет, не говорила.
D'abord tu lui rends visite, et là, elle t'envoie des messages secrets depuis la prison?
Она не отвечает на мои звонки.
- Elle ne répond pas à mes appels.
Нет. Она не отвечает на мои звонки и сообщения, поэтому я и заявился к вам в отчаянии.
Non, elle ne répond pas à mes appels ou à mes textos, d'où le fait que je sois chez vous.
Она не отвечает на мои звонки и сообщения.
Elle ne répond pas à mes appels ou messages.
Да, просто она не отвечает на мои звонки.
Oui, c'est juste qu'elle n'a répondu à aucun de mes appels.
Она не отвечает на мои звонки, так что... может, ты попрощаешься с ней за меня? .. Я прощаю ее, и мне жаль.
Elle ne prend pas mes appels alors... peux-tu lui dire au revoir pour moi... que je la pardonne, et que je suis désolée?
Она не отвечает на мои звонки, а нам нужно подготовить Дэни к выступлению в суде.
Elle n'a répondu à aucun de mes appels, et nous devons préparer Dani pour son témoignage demain.
Ну, она не отвечает на мои звонки с тех пор, как вы с Теей уволили ее.
Elle ne me rappelle pas, et Thea et toi l'avez faite virer.
Она даже не отвечает на мои звонки.
Elle ne me rappelle même pas.
Она вчера не пришла в школу и не отвечает на мои звонки.
Ben, elle n'était pas à l'école hier et elle n'a pas répondu à mes appels.
На мои звонки она не отвечает.
Elle ne répond pas à mes appels.
Она не хочет со мной говорить, не отвечает на мои звонки, не отвечает на мои е-мейлы.
Elle me parle plus, ni au téléphone, ni par mail.
Она на мои звонки не отвечает.
Et toi? Elle ne répond toujours pas à mes appels.
Она все еще не отвечает на мои звонки.
Elle ne prends toujours pas mes appels.
Позвони Ын Сан - на мои звонки она не отвечает я уже пробовал что она не дома?
Essaie d'appeler Cha Eun Sang. Elle ne répond pas à mes appels. Je viens de l'appeler mais elle ne me répond pas non plus.
Она отдалилась и не отвечает на мои звонки.
Elle est distante, elle répond pas à mes appels.
Если она отвечает на твои звонки, но не на мои? Это ничего не значит?
- Qu'elle répond quand c'est vous et refuse quand c'est moi?
Она не отвечает ни на мои звонки, ни сообщения, даже свои вещи забрать не может.
Et elle ne répond pas à mes appels ou à mes messages, et elle ne vient même pas récupérer ses affaires.
Она даже на мои звонки и сообщения не отвечает.
Elle ne répond même pas à mes appels ou mes textos.