Оно живое translate French
78 parallel translation
Яйцо - это не камень и не древесина, оно живое, у него есть сердце!
Un oeuf n'est pas une pierre. C'est une chose vivante.
Оно живое.
Il bouge encore!
Но помните, я говорил, что оно живое.
J'ai dit que cette chose était vivante.
Возможно, это не такая коммуникация, как мы ее себе представляем но я знал, что оно живое и разумное.
C'est peut-être une autre forme de communication mais je savais qu'elle était vivante et intelligente.
Или оно живое?
Est-ce que c'est vivant?
Оно живое?
Est-ce vivant?
М-р Спок говорит, оно живое.
M. Spock dit que c'est vivant.
Оно живое!
C'est vivant.
Оно живое?
C'est vivant?
Оно живое?
Lindsey, ne...
- Оно живое.
- Il est vivant.
Оно живое.
Il est vivant.
И оно живое.
C'est vivant.
Оно живое.
C'est vivant!
Оно живое.
C'est vivant.
Оно живое!
C'est vivant!
Если оно живое, нужно ее изучить.
S'il y a une forme de vie il faut qu'on l'étudie.
Оно живое!
Casey est vivant!
Когда мы впервые дали жизнь существу, у всех нас было такое ощущение, как у доктора Франкенштейна : "Оно живое!"
Quand notre première créature est née, il y avait ce petit côté Frankenstein et on se disait : "c'est vivant!"
Ебать, оно живое!
- Putain! Il est vivant!
Значит, оно живое?
C'est vivant?
Оно живое!
Il est vivant!
Оно живое!
C'est vivant! Quoi?
Море... Оно живое.
La merÉ est vivante.
* Оно живое, *
♪ Il est vivant ♪
Что оно живое, или вроде того.
Que d'une façon, c'était vivant.
Оно живое.
Il vit.
Ползаешь перед барыней-то, ну и выползаешь себе льготу маленькую. Сердцу-то отвагу и дашь, потому что ведь оно живое, тоже своего требует.
À force de ramper, on ramasse une gratification, pas grande, et là, le coeur lâche un peu la bride, parce qu'il est vivant, le coeur.
Оно живое и идет сюда!
Oh, il s'allume!
Я даже не знаю, живое оно или мертвое.
J'ignore si c'est vivant ou mort.
- Оно ещё живое, Питер.
Il est toujours vivant, Peter.
Оно тоже живое.
Lui aussi il est vivant.
Если там и было что-то живое я сомневаюсь что оно все еще двигается, после 147 лет.
Si jamais il y a eu des spécimens vivants là-dedans, je doute qu'ils soient encore en vie après, combien... 147 ans!
И очень хорошо знаю, что его брат Лор сотрудничал с Кристаллическим Существом и привел его на Омикрон Тета, где оно убило все живое.
J'ai conscience que son frère Lore a travaillé avec l'entité, et l'a conduite sur Omicron Thêta, où elle a tué toute vie.
Оно, вроде, еще живое.
Je crois qu'il est toujours en vie.
Я должен спасти его... потому что живое существо все равно живое. И неважно, что оно маленькое. "
Il faut que je la sauve... car une personne est une personne, grande ou petite. "
Оно ещё живое?
Il est vivant?
Оно еще живое.
Il vit encore.
Если оно живое, мы его убьем. Если нет, мы его похороним.
Si c'est vivant, nous le tuons.
Возможно, оно даже не живое.
Je ne pense même pas que ce soit vraiment vivant.
Оно - живое!
C'est vivant!
Оно снова живое.
C'est redevenu vivant.
Тихо, напугаешь его. - ОНО живое?
Tu vas lui faire peur.
Душа? Не обманывайтесь, Доктор, оно ведёт себя как живое, но всё-таки нуждается в нашем контроле, из тех подвесок, что вы видели.
Ne vous laissez pas berner, Docteur, ça ressemble à la vie mais ils ont encore besoin de notre contrôle, depuis ces harnais que vous avez vu.
"и где бы ни произошло столкновение," "оно вызовет огненный смерч, который уничтожит все живое."
Qu'importe où l'impact aura lieu, ça créera une tempête de feu détruisant toute vie.
И... оно все еще живое.
Et... Il est toujours en vie.
- Оно живое.
Elle est vivante. - Ouais, justement.
Пламя было как живое, оно, как будто напало на него.
C'était comme si le feu était vivant, comme s'il l'attaquait.
Словом, гинеколог дала понять, что мое тело бесполезно. Оно ни живое, ни мертвое.
En quelques mots, ma gynécologue m'a fait comprendre que mon corps était inutile, que j'avais un corps mort-vivant.
Оно живое, оно живое.
Maintenant.
Оно еще живое.
Il est toujours en vie.