Описался translate French
96 parallel translation
Харуко-сан, я описался.
Haruko, j'ai besoin d'aide.
Разве шпион описался бы?
Est-ce qu'un espion se pisserait dessus?
Я едва не описался... сэр.
J'ai failli pisser dans mon froc... chef.
Ты хочешь сказать, что тот парень описался и посинел просто...
Le type qui s'est pissé dessus et qui a viré au violet...
Понимаете, когда я разбудил его сегодня утром, то обнаружил, что он описался.
Quand je suis monté ce matin j'ai vu qu'il avait mouillé son lit.
Все было бы очень романтично если бы Саймон не описался.
Cela aurait presque été romantique si Simon n'avait pas fait dans sa culotte.
Смотри, я уже описался в ботинки от страха.
Tu vois pas? J'en tremble déjà.
Похоже что Стьюи описался на ковёр.
Quoi? - Stewie a fait sur le tapis.
Он описался.
Il a fait pipi.
Я чуть не описался.
Je me suis un peu fait pipi dessus.
- Он описался!
Qu'est-il arrivé? - Il est rond!
- Не ругайся на него, он сегодня даже не описался.
Je l'aurais tué! Laisse-le, il n'a pas mouillé son lit cette nuit.
Я описался.
Je me suis pissé dessus.
- Когда в тот раз описался в кровать, я рассказала, потому что ты намочил папину подушку.
Quand tu as fait au lit, je l'ai dit parce t'as mouillé son oreiller.
Помню, я думал, "это глупо, ведь они могли бы помочь мне", и я просто себя убедил, что они где-то рядом, просто не хотят меня смущать, потому что я описался и плакал.
Je me suis dit qu'ils viendraient m'aider. Je me persuadais qu'ils me suivaient pour ne pas me gêner, parce que je m'étais pissé dessus et je pleurais.
Пеппер описался от восторга!
Pepper a besoin d'un nouveau froc.
я описался.
Ma puce, je me suis pissé dessus.
О нет, я описался.
Et merde, je me suis pissé dessus.
Вы говорите, что я случайно описался?
Je me suis donc trompé en écrivant?
А просто как описался.
On dirait que j'ai pissé.
Я что, описался?
Je me suis pissé dessus?
Я описался и потом я не... Помню...
Je me suis pissé dessus et après... j'ai oublié...
- Нет, он сказал, что описался и потерял сознание.
Il m'a dit qu'il s'était pissé dessus avant de s'évanouir.
Ладно, я описался от страха. Серьезно.
Ok, sérieux, j'ai vraiment la trouille.
Это очень смешно, я чуть не описался. Ты звонила жене Трейси?
C'était tellement drôle que j'ai presque mouillé mon autre pantalon!
Вот незадача! Ребёнок описался!
Oh, quelle honte!
Похоже, ты описался.
Tu t'es pissé dessus ou quoi?
Я случайно описался.
Je m'étais pissé dessus sans le vouloir.
А потом все начали смеяться. А я не мог понять из-за чего они смеются, из-за того что я ругался, или из-за того, что я описался.
Et ils se sont tous mis à rigoler, je pigeais pas si c'était à cause de l'insulte ou parce que j'avais pissé.
Элиз, твой брат описался.
- Ouache! - Élise, ton frère a fait pipi dans ses culottes.
Он описался в кровати, как младенец?
Il a fait pipi au lit?
Он описался в кровати, Шармен.
Il a uriné au lit, Charmaine.
И он так испугался, что описался прямо на сцене.
Il était si nerveux qu'il en a fait pipi sur la scène.
Возможно, ты описался.
Tu as peut-être uriné?
Он основательно описался
C'est plutôt liquide, ce qu'il a fait.
Чувак, он описался...
Il s'est pissé dessus!
Да, ты долго плакал и потом описался.
Ouais. Il t'a défoncé. T'as pleuré et tu t'est pissé dessus.
- Она описался и уснул.
Il s'est pissé dessus et s'est endormi.
И горожане начали бежать за мной! И тогда я описался!
Les villageois m'ont poursuivi, et je me suis fait pipi dessus!
Я описался! Я описался!
Je me suis fait pipi dessus!
Ты не описался.
Tu n'as pas fait dans ton pantalon.
Все видели, как я описался!
Tout l'auditoire m'a vu faire pipi dans mon pantalon!
- Нет-нет, я снова описался.
Non, je... je me suis pissé dessus.
Он описался.
Il s'est fait pipi dessus.
Няня, Клаудио описался!
Tata, Claudia a fait pipi!
- Стоило влезть, и он описался.
Il a l'air furax!
- Ты что, описался? - Нет, неправда.
- Tu as fait pipi?
Фред из ЦРУ от зависти в штанишки описался.
Fred, aux Renseignements, a failli pisser dans son froc, tellement il était jaloux.
Я описался.
Je viens de me pisser dessus.
Ты описался.
Tu t'es fait dessus.
Чак описался от страха.
Tu as carrément fait flipper Chuck.