Орион translate French
175 parallel translation
Орион, это охотник.
"Orion", le chasseur.
Голубянка алекто, Хвостатка березовая, Орион, Толстоголовка желтая,
Hanabe Lycaenidae, Birch Blue, Jozan Chequered Blue Alpine Yellow Dappled Skipper de Sakhaline
Так как Орион нейтрален, они доставляли бы дилитиум обоим сторонам и продолжали бы грабить Коридан.
Les Orions étant neutres, ils auraient fourni les deux camps. Et continué leur razzia.
А потом, держа курс на Орион, окажемся в водах, где прежде я не бывал.
Et puis en suivant Orion nous arriverons sur des eaux inconnues.
Орион.
Orion.
Если мы прокрутим Орион вперед во времени, мы увидим рождение и смертельные взрывы десятков звёзд, вспыхивающих и угасающих, как ночные светлячки.
Si nous projetons Orion dans l'avenir... nous voyons naître et exploser des dizaines d'étoiles... clignotant comme des lucioles, la nuit.
Один из проектов получил название "Орион".
L'un d'entre eux... se nomme le projet Orion.
"Орион" кажется вполне реализуемым, и он находился в активной разработке в США до подписания международного договора, запрещающего использование ядерного оружия в космосе.
Orion semble tout à fait réalisable. Il est développé aux Etats-Unis... jusqu'à la signature du traité international... interdisant les explosions nucléaires dans l'espace.
На мой взгляд, звездолет "Орион" – это лучшее применение ядерному оружию, которое можно было придумать, при условии, что корабли не будут взлетать слишком близко к Земле.
Le vaisseau Orion représenterait le meilleur usage du nucléaire... pourvu que les vaisseaux démarrent loin de la Terre.
"Орион" и "Дедал", возможно, смогут достичь 10 % скорости света.
Orion et Daedalus pourraient se déplacer... à 10 % de la vitesse de la lumière.
Маловероятно, что такие корабли будут построены до середины 21 века, хотя "Орион" мы могли бы построить уже сейчас.
Il est peu probable que de tels vaisseaux... soient construits avant des décennies... même si nous en avons la possibilité dès à présent.
Вскоре после этих атак Орион-7 и Проксима-3 вышли из Земного Альянса и провозгласили независимость.
Après ces attaques, Orion 7 et Proxima 3... ont rompu l'Alliance Terrestre et déclaré l'indépendance.
Вот Орион.
Voici Orion.
- На ошейнике написано "Орион"? - Точно.
- Ils appelle Orion...
Система названа "Орион".
Ce programme a été baptisé Orion.
Посадочный модуль успешно пристыковался к носителю оснащённому установкой "Орион". Всё готово к подрыву установленных на комете ядерных зарядов.
Le Messie est repassé avec succès en propulsion nucléaire et va faire exploser les bombes sur Wolf-Biederman.
Дэнни, я получаю данные с самолета-разведчика "Орион".
Danny, je reçois l'info de la surveillance aérienne.
Выбор очевиден : "Орион 620" - американская машина для американских водителей.
Le choix est clair. L'Orientale 620, voiture américaine pour les Américains.
Да, старик, нужно оставаться сосредоточенным, если собираешься изобретать эти четырехслойные Орион Чоко Пай.
Ouai, gars, tu dois rester concentré, pour découvrir le sexe à quatre...
Это всё там! Вега, Орион... Великолепно!
Et il est là... véga... bételgeuse... magnifique!
Согласно греческой мифологии Орион Охотник самый сильный и рослый из всех смертных.
Selon les Grecs, Orion le Chasseur est plus grand et plus fort que les simples mortels.
Я была ученицей на шоколадной фабрике "Орион" у Маршнеров.
J'étais apprentie à la chocolaterie d'Orionka.
Мы нашли корабль класса Авроры который называется... Орион.
Nous avons trouvé un vaisseau frère de l'Aurora qui s'appelle... l'Orion.
Орион благополучно эвакуирует всех до того, как вулкан...
L'Orion évacuera tout le monde avant que le volcan...
Я возьму ремонтную бригаду на Орион, ремонтировать двигатели.
J'emmènerai une équipe sur l'Orion pour réparer les moteurs.
Ну, по крайней мере, теперь у нас есть Орион, и запасы снарядов в городе были пополнены.
On a l'Orion, maintenant, et on a fait le plein de drones.
Если Орион там, и сейчас апрель, то я должен быть в 9-ти градусах к северу.
Si Orion est là... et on est en avril, je dois être... à 9 au nord de...
Орион, великий охотник.
Orion, le grand Chasseur.
Только Орион знает.
Seul Orion le sait.
Орион? Кто такой Орион?
Qui est Orion?
Кто такой Орион? Где мне найти его?
Où puis-je le trouver?
Орион? Басганг сказал что Орион возможно сможет достать
Que savez-vous sur Orion?
"Потому что я Орион."
Parce que je suis Orion.
Я нашел Орион.
J'ai trouvé Orion.
Орион.
Qu'a-t-il dit? Orion.
Орион еще не прислал компьютер.
Orion n'a pas encore livré l'ordinateur.
Орион получил управление беспилотником "Хищник" находящимся в Эдвардс. Сигнал совпадает с тем, что он использовал в Гонконге.
Orion a pris le contrôle d'un drone Predator basé à Edwards.
Орион послал тебе компьютер. Так.
- Pas le Buy More...
Зачем Орион перенацелился на другой магазин?
Le Buy More de Beverly Hills. Pourquoi voudrait-il tirer sur un autre magasin?
Рад видеть тебя живым после Гонконга. Мы нашли Орион.
C'est plaisant de voir que vous avez survécu à l'incident de Hong Kong.
С тобой контактировал не Орион.
- Orion ne vous a pas contacté.
Но, Генерал, если это Орион, этот портативный компьютер единственный путь, чтобы связаться с ним.
Général, si c'est Orion, le portable est le seul moyen de le contacter.
Если это действительно Орион, он может больше не связаться с нами.
Si c'est vraiment Orion, il nous recontactera. Vous avez raison, on n'a pas le temps.
Вот почему я думаю что Орион законный.
C'est pourquoi je pense qu'Orion est réel.
Ребята, слушайте, я уверен что Орион не с "Фулкрумом," хорошо?
Écoutez, je suis certain qu'Orion n'est pas de Fulcrum.
Орион...
Orion...
Орион?
Orion?
Ты действительно Орион.
Vous êtes vraiment Orion.
Орион чрезвычайно важен для этого проекта и для Чака.
Orion est très important pour ce projet et pour Chuck.
Орион стер свои личные данные и исчез.
Orion a supprimé ses dossiers personnels et a disparu.
Это доказывает что ты Орион.
Ça prouve que vous êtes Orion.