English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Остынь

Остынь translate French

778 parallel translation
Остынь!
Du calme!
Остынь, говорю тебе. Прекрати.
Je te dis d'arrêter.
За работу. Остынь, Джерри.
- Du calme, Jerry.
- Остынь, его ведь ещё не повесили.
Vous emballez pas, vous emballez pas. - Il n'est pas encore pendu.
- Остынь. Я не собираюсь тебя пороть.
 Je ne vais pas te réprimander
Остынь!
Holà!
- Но... остынь, Дэйв.
- Mais... Ça suffit, Davy.
Остынь-ка, совершенство. Давай поменьше об "уголовниках". Раньше ты был нам рад.
Vous êtes bien content de traiter avec des canailles d'habitude.
- Остынь, Честер, хватит.
On t'a pas sonné.
Остынь
S'apaiser.
Остынь, Стоунволл.
Il travaille pour moi.
Ну что ты, остынь.
Allons. Calme-toi.
А ты остынь немедленно!
Et toi, calme-toi.
Остынь, парень.
Doucement, mon garçon.
Ну что ты, дорогой, остынь, я же хочу и тебя развлечь.
Je vais t'amuser. Cette fête ne doit plus finir.
- Остынь! - Сам остынь! - Успокойся, говорю.
Je n'ai plus de pare-chocs.
Остынь, парень.
Bas les pattes, petit.
Остынь.
Bas les pattes.
Остынь, мой друг.
Allons, mon ami.
Уолтер, не время играть в индейцев. Остынь.
Mais voyons Walter, ce n'est pas le moment de jouer aux lndiens.
- Остынь.
- Calme-toi.
Эй, остынь, тигренок.
Du calme, le petit tigre.
- Ну-ну, остынь, Чез.
- Du calme, Chas.
- Слушай, остынь.
- Calme toi, d'accord.
- Остынь, мужик.
- Relax, mec.
- Остынь, Андрей.
Calme-toi, andréi.
Остынь.
Calme-toi.
Мэттью, остынь.
Sybil Bibble Dribble. Matthew, du calme.
Я принцесса, которая спала тысячу лет в лесу под названием "Остынь".
Tu sais ce que je suis? Je suis une princesse endormie depuis 1000 ans dans la forêt du Repos.
Да остынь же.
Du calme.
- Остынь!
- Calme-toi!
Остынь, банды вернутся, и однажды они выйдут на улицы,
Courage! Les gangs finiront par revenir, dès que les drogues auront disparu.
- Остынь, Голди.
- Attention, Goldie.
Остынь, папаша.
Cool, pépé.
- Остынь. У тебя нет права так с людьми разговаривать.
Vous n'avez pas le droit de parler aux gens comme ça.
Эй, остынь!
Hé! Calme-toi!
О'Нил, остынь!
Hé, O'Neill...
Остынь малость, малыш.
– On est juste de passage. – Dehors!
Ладно, детка, остынь.
OK, du calme, ma belle.
Остынь.
Boucle-la!
Остынь!
Du calme! Du calme!
Остынь, друг.
Pas si vite, mec.
Остынь!
Calme-toi.
Ники, остынь. Успокойся, пожалуйста.
Nicky, calme-toi.
- Детектив! - Маса, остынь.
- Inspecteur!
Остынь, Ник.
Arrête.
Остынь.
Du calme.
Остынь.
- Arrête, Dix!
Знаешь, просто остынь. Остынь. Успокойся.
Alors, pas faire de vague, s'écraser, piger, il redevient sympa.
Остынь, Эдгар.
Si tu t'en mêles, si tu sors les crocs, je t'enfonce le pieu sans hésiter. Ecrase, Edgar.
Остынь.
Arrête.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]