Отброс translate French
68 parallel translation
- Конечно он - отброс.
- Bien sûr que c'est un bizuth.
Я из-за тебя ничего не вижу, отброс.
Tu me bouches la vue, bizuth.
- 15 минут, ты, отброс.
- 15 minutes!
- Этот отброс нарывается?
- Faut lui régler son compte?
Он лживый отброс, он стукач, ты это знаешь, и я это знаю.
C'est un enfoiré de menteur, vous le savez.
Почему вы так запустили себя, и превратились в отброс общества?
Pourquoi êtes-vous une épave? Une loque humaine?
Городской отброс.
Espèce de suceur de bite.
По моему профессиональному мнению он просто отброс военной службы. Он просто мусор.
Moi, je dis que c'est un rebut de l'armée... qui commande une cuisine!
Ты думаешь, я закомплексованный, жирный, никому не нужный отброс?
Tu penses que je suis pathétique. Un boutonneux.
И вдруг ты, Зак Сайлер, просто отброс.
Le lendemain, t'es plus qu'un méga-loser.
А теперь вали отсюда, отброс.
Fous-moi le camp, espèce d'enfoiré!
Отброс мяча. Удар. Мимо.
Attention au snap... il botte... à côté!
Ты просто ходячий отброс!
Mort ou vivant, tu n'es qu'un déchet humain.
значит я отброс.
D'accord, je suis une ordure.
я туда не влезу... вот кто я такой - ходячий отброс!
Je pense pas que ça rentre. Oui, voilà ce que je suis, une ordure!
Ты ничто, отброс.
Eh bien, sors de chez moi!
Вышвыривая меня словно я отброс, из своей прекрасной хозяйственной палатки, ты, наверное, такого не ожидал.
Après m'avoir mis dehors de ta belle quincaillerie, tu t'attendais pas à ça, hein?
Ты сраный, вонючий, Поганый, ублюдочный отброс!
Bande d'ordures puantes, sales suceurs de cochons, pourritures!
- Она отброс!
- C'est une ordure!
Ты очень далеко от дома, белый отброс.
La route pour rentrer chez toi est encore longue, gitan.
Не будет полегче, потому что этот говорящий вышибальный отброс... начинает действовать мне на нервы.
Je ne vais pas y aller doucement parce que cette merde de portier... commence à m'énerver.
Только этот отброс О'Брайен знает, где заложена следующая бомба.
Ce vaurien d'O'Brien est le seul à savoir où est la bombe.
" наю, что € обычный белый отброс, но считать € умею.
Je suis qu'un bouseux mais je sais compter.
Отброс общества!
C'est un menteur.
Наши задницы должен спасать хакер-отброс...
Le piratage de l'ordinateur de bord est censé sauver nos fesses...
Отброс все еще здесь.
C'est en cours.
Кстати... Отброс МТИ.
Au fait, c'est... digne du MIT.
Я бесполезный человек! Отброс общества!
Je suis une bonne à rien, la lie de la société...
Отброс.
- À qui tu parles?
У вас дочь-подросток, которая беременна, должно быть, вы тоже отброс.
"Vous avez une ado enceinte, vous devez être de la merde aussi."
Парень же отброс.
C'est un raté?
Парень-то отброс.
Ce mec est un pourri.
Этот отброс из низшего класса посмел торговаться за дневник нашего предка?
Comment se permet-il d'enchérir sur le journal de nos ancêtres?
Отпусти ее, проклятый отброс.
Lâchez-la, bande de traînées!
Обычный отброс, всплыло немногое, но иногда он проходит под именем ДД, сокращение, да,
Un voyou, peu d'infos. Mais ça s'écrit aussi DJ sans ponctuation, et quand on cherche...
Этот отброс человечества писал слово эзотерика через "А".
"Scorpio Rising" est un film génial. Ce déchet était trop ésotérique.
* Отброс - это парень, который парит в своих мечтах *
A scrub is a guy that thinks he s fly
* Отброс никогда * * не добьется моей любви *
A scrub is a guy that can t get no love from me
* Отброс никогда не добьется моей любви *
A scrub is a guy that can t get no love from me
* Отброс никогда не добьется моей любви *
A scrub is a guy that can t get no love from me.
Я понял, что этот Рэмси не какой-то безымянный отброс, но нужно... В этом году выборы мэра, Коркоран, на случай, если ты не заметил.
Je reçois ce Ramsey qui n'est pas un gamin de rue anonyme, mais nous devons c'est l'année des élections municipales au cas où vous ne l'avez pas remarqué.
- Преступник внутри этого дома опасный подонок, законченный мерзавец и отброс общества.
Le criminel à l'intérieur de la maison est un oiseau vraiment dangereux, un vautour Oricou, une autruche à col rouge.
Что, черт возьми, Отброс делает тут? Вот дерьмо, он идет сюда.
Qu'est-ce qu'il fout ici, Rebut?
Ты всё ещё отброс общества, но хотя бы на пути к выздоровлению.
Vous êtes toujours un lépreux, mais vous avancez.
Ты отброс человечества.
Vous êtes une ordure.
Так что можешь поцеловать меня в задницу, отброс...
Alors, passe-moi ta déglingue sur les noix.
Он законченный отброс общества.
Vous auriez dû le pressentir.
Перехват Бибби, отброс на Смита и есть данк! Молодец, Месс.
Bien vu, Messer.
Ах ты отброс!
- Drek fresser!
- Отброс.
- Racaille.
Он даже получил особенное прозвище : Отброс. -
Je lui avais même trouvé un surnom.. "Rebut".