Отверженные translate French
31 parallel translation
Мы все еще отверженные.
On est des renégats.
"Отверженные".
- Les Misérables.
"Отверженные"?
- Les Misérables?
"Отверженные" - вовсе не о полицейском.
Le héros du livre n'est pas le policier.
- Да здравствуют отверженные!
- Vive les exclus! - Viens, toi.
Но она хорошо воспитала своих дочерей... пока мы жили как отверженные в Западном Лесу.
Nous vécûmes en parias, dans les bois du Ponant.
Отверженные цивилизацией.
Vomies par la civilisation!
"Отверженные", вообще-то.
Les misérables.
из классического бродвейского мюзикла "Отверженные".
Je vais chanter On My Own du précurseur et grand classique de Broadway, Les Misérables.
Отверженные. Нелюбимые.
Abandonnés.
Простите, что влезаю в вашу ботанскую беседу, но Отверженные – это уже мюзикл о французской революции.
Hum, désolée de vous interrompre dans vos affaires d'intello, mais "Les Misérables" est déjà une comédie musicale sur la Révolution Française
Я увидал её в театре, в мюзикле, Отверженные.
Je l'ai vu dans une pièce musicale la misérable.
"Отверженные" длятся три часа, и я уверена есть перерыв, но между сменой костюмов и попыткой выяснить натурал ли Мариус, у вас нет времени сходить пописать.
Les Mis dure trois heures, il y a bien un entracte, mais entre les changements de costumes et essayer de savoir si Marius est hétéro, vous n'aurez pas le temps de faire pipi.
- Мы - "отверженные Рондо".
- Nous sommes "les rejetés de Rondo".
По крайней мере отверженные дети не играют в куклы.
Au moins les enfants rejetés ne jouent pas avec des poupées.
"Отверженные" или "Хоббит"?
Les misérables ou le hobbit?
Мы, отверженные обществом, всегда на сторонке
* Notre réalité est la même Et partout la révolte gronde
Как Отверженные.
Comme Les Misérables.
Ты когда-нибудь читал "Отверженные"?
Tu sais combien de personnages de livres utiliser une fausse mort à leur avantage?
Мы оба отверженные, которые научились бороться когда мы зажаты в углу
Deux laissés pour compte qui ont appris à se battre quand ils sont acculés.
Это худшее решение, с тех пор, как Рассела Кроу взяли в "Отверженные".
C'est le pire appel depuis qu'ils ont engagé Russell Crowe dans "Les misérables", d'accord!
Два билета на "Отверженные", пожалуйста. На шестичасовой сеанс.
Bonjour. 2 places pour Les Misérables à la séance de 18 h.
Два билета на "Отверженные".
- 2 Misérables.
Мы не должны смотреть 3D фильм, мы должны смотреть "Отверженные".
On devrait voir un film en 3D, on devrait voir Les Misérables.
Это мои сольные Отверженные ещё раз.
On dirait ma version solo des Misérables!
"Отверженные"?
Les Misérables? La comédie musicale.
Или Отверженные.
Les Misérables.
Мы Отверженные... Брошенные хозяевами, и теперь мы жаждем мести!
On est les Frères des Gouttières, rejetés par nos propriétaires et en quête de vengeance!
Там, где я был, люди верят в привидений... Которые скитаются по миру, отверженные своими семьями.
D'où je viens, les gens croient que ces fantômes errent parce qu'ils ont été négligés par leur famille.
"Отверженные".
Allez.
Вы отверженные, худшие из худших.
Vous êtes des rebuts, le pire du pire.