English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Отменяй

Отменяй translate French

73 parallel translation
Отменяй все.
Ça ne marchera pas.
Отменяй поиск соседа.
Tu peux annuler.
Что бы ты на завтра ни планировала, отменяй.
Quoi que tu penses faire demain, sache que c'est fichu.
Не отменяй ничего пока. Анджела думает, что достигнем соглашения сегодня.
N'annule encore rien, Angela pense qu'on trouvera un arrangement.
Отменяйте ваш высокий уровень тревоги.
Réduisez votre état d'alerte. Nous ferons de même.
- Не отменяй.
- N'annulez pas.
Пожалуйста, не отменяйте мои свидания.
S'il vous plaît, ne me privez pas de mes visites conjugales.
- Отменяй операцию!
- Reculez! Reculez!
Ничего не отменяй.
N'annule rien.
Ничего не отменяй.
N'annule rien!
Ничего не отменяйте.
Tu auras ta réponse ce soir.
Когда такое случается - не отменяй ее...
Quand ça arrive, n'annulez pas...
Завтра в 10 : 00. Не отменяйте.
Demain à 10 h. N'annulez pas.
Не отменяй.
Pas ça!
Отменяй! Отменяй!
- Et le comité!
Отменяй миссию, дружище.
Abandon de la mission.
Отменяйте все сделки с торговым центром Steamtown!
Annulez toutes vos ventes là-bas!
- Отменяй ее!
Annule.
Не отменяйте свою речь. Вдруг к концу прогулки вы мне не понравитесь?
Et si je ne vous appréciais pas?
Не отменяй опрос азиатских агентов, который я планирую.
Maintient mon debrief avec les Humint asiatiques.
Отменяй всё!
la ferme
Хорошо, отменяйте.
O.K., on annule.
Снимайте этот чёртов логотип анти-ядерной кампании и отменяйте Генриетту Вильямс.
Enlevons ce foutu logo CND et annulons Henrietta Williams.
- О, хорошо, тогда, я полагаю,... - Да, отменяйте.
Oui, vous pouvez annuler.
Ничего не отменяй.
{ \ pos ( 192,220 ) } Ne fais rien.
Отменяйте операцию.
Annulez la procédure.
Обзванивай всех своих так называемых друзей, отменяй все планы потому что сегодня мы напоим тебя до охуения!
Annule tes plans. Ce soir, on va te sortir et tu vas t'en souvenir longtemps.
Командный Центр, отменяйте!
Centre de commande, annulez!
Отменяйте!
Annulez!
Пожалуйста, не отменяйте свадьбу!
Se il vous plaît, ne me arrête pas le mariage.
Давай отменяй самоуничтожение.
Maintenant annulee l'autodestruction.
- Отменяйте поиски!
Abandonne les recherches.
Нет, не отменяйте.
Non, n'annule pas.
Не отменяй. Слушай, если Ашика хочет узнать меня, так тому и быть.
Je ne mange pas de P.V.T.
Отменяй.
Annule.
Не отменяйте сделку.
Ne retirez pas l'accord de la table.
Так что отменяйте свои планы.
Donc annulez vos plans.
Отменяйте операцию.
Annuler la mission.
Не отменяй свою встречу.
N'annule pas ton déjeuner.
Без неё весь сюжет разваливается. Так что отменяйте все планы, сегодня сидим допоздна.
Sans elle, toute l'histoire tombe en morceaux, donc annulez vos soirées, tout le monde reste ici.
Нет-нет-нет, не отменяй презентацию.
Non non non. N'annule pas la présentation.
- Отменяй.
- Annule.
Отменяй сделку с правосудием.
Retire l'arrangement.
Эй, не отменяйте из-за нас.
même à moi. Mais Maddie...
- Пожалуйста, не отменяйте ничего.
- N'annulez pas, s'il vous plaît.
Ну так не отменяй.
Alors n'annule pas.
Это вам подарок отменя и моих парней.
C'est un cadeau de moi et de mes gars.
Пока что не отменяй заказ... Может быть, мы еще сможем им воспользоваться.
- Elle nous servira peut-être.
Отменяй миссию.
Abandon.
Не отменяй свои планы на ланч.
Tu vas peut-être déjeuner.
Все? Или вы еще что-то отменя хотите?
Ça vous va, ou je dois dire autre chose?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]