Отшлепать translate French
126 parallel translation
Тебя следует отшлепать.
Tu mérites une fessée.
Честное слово, иногда я хочу отшлепать тебя.
Il y a des jours où je te gronderais!
- Ты должен отшлепать Билли. - Почему?
Donner une correction à Billy.
Это тебе вряд ли понравится. Ты - жалкий, избалованный мальчишка. Тебя следовало бы хорошенько отшлепать.
Tu es sal gosse de rich complètement pourrir Est-ce que pour faire bien c'est une bonne fesser.
- Я не против того чтобы их отшлепать.
- Ça me gêne pas de les fesser.
Мне хочется отшлепать его как следует...
J'aimerais le gifler. Tu veux quoi?
Ты проделала весь этот пусть с Марса только, чтобы отшлепать меня по попке за это?
Tu es venue de Mars seulement pour m'engueuler?
Я не знала, что он собирался ее отшлепать!
J'ignorais qu'il allait la fesser.
Ну, я читала давно одну книгу, называется "Отшлепать горничную" и, не спрашивай меня почему, но мне это показалось слегка волнующим.
Il y a longtemps, j'ai lu un livre qui s'appelait Fesse la bonne. Me demande pas pourquoi mais... j'ai trouvé ça quelque peu...
Перво-наперво : Я думаю, тебе нужно сесть с Нэлл и, знаешь, отшлепать ее.
D'abord, je crois que tu devrais t'asseoir avec Nelle.
"Эй, республиканцы и Конгресс, не стесняйтесь отшлепать нас в любое время, просто чтобы показать, что вы можете".
"Hé, les Républicains... cognez-nous quand vous voulez... - pour le plaisir."
Как жаль, что их нельзя отшлепать.
Dommage qu'on ne puisse pas les taper.
Да, он пытался отшлепать тебя однажды. Я знаю твою историю.
vous avez viré les hommes car les femmes sont plus douées...
- Девочки... - Возможно, он мог бы отшлепать тебя. - Тогда бы мы узнали, можешь ли ты дергаться, когда тебя шлепают.
tout ça quelques mois après le départ de votre mari.
Нам не нужно заходить справа, если мы итак можем их отшлепать слева.
Pourquoi aller à droite quand on peut corriger ceux de gauche?
И за что это, конкретно, мы хотим их отшлепать?
Et qu'est-ce qui justifie qu'on les corrige?
Да, отшлепать ее напарника за то, посягнул на мою собственность... а потом отвезти юную мисс к себе домой и трахать ее, пока она не начнет улыбаться.
J'éclate le coéquipier qui s'est servi de ce qui m'appartient, je ramène la meuf et je la baise jusqu'à ce qu'elle sourie.
Надо ее еще и отшлепать.
On lui donne aussi une fessée.
Да ладно тебе! Мы ссоримся, мы флиртуем. Можешь даже отшлепать меня, но мы закончим в одном мешке, поэтому как насчет того, чтобы пропустить этот гнев и перейти сразу к сексу?
On s'engueule, on flirte, tu vas peut-être me mettre une baffe, mais on finira au lit.
Пришлось его отшлепать
Quand tu parles de punition, tu veux dire quoi au juste?
Думаю, ты приняла меня за одного из твоих сосунков, что позволяют себя отшлепать, да еще рады выносить за тебя дерьмо. Мы уже подбираемся к некоторым ключевым вопросам, Шейн?
Je pense que vous m'avez confondu avec une de vos putes qui vous laisse lui donner la fessée et vous est reconnaissante de pouvoir récupérer votre merde
Ее нужно отшлепать.
- Allez, les filles. - Il lui faut une fessée. Allez, tout le monde à bord.
Джон Винчестер, меня просто тянет тебя отшлепать.
John Winchester, je pourrais vous gifler.
А вам хочется меня чем-нибудь отшлепать? Так, тихонько.
Voulez-vous me frapper juste un peu?
А потом, что мне нужно одеть школьные шортики и ты хочешь меня отшлепать.
Ensuite, tu as dit que tu voulais m'habiller en écolier et fesser mon méchant petit derrière.
Как мне хочется тебя отшлепать.
J'ai vraiment envie de toi là.
- Повернись-ка, я хочу тебя отшлепать по попке.
- Retourne-toi. Je veux te fesser.
Не вынуждайте меня отшлепать Вас.
Ne m'obligez pas à vous gifler!
Или, знаешь, я могу отшлепать тебя, если ТЫ хочешь.
Ou bien moi, je pourrais te frapper. Comme tu veux.
Мне что - самой тебя отшлепать?
Dois-je te battre moi-même?
и господин Франклин.. если любая из этих леди будет себя плохо вести Я вам разрешаю их отшлепать..
Et, M. Franklin, si elles ne sont pas sages, je vous autorise à leur donner la fessée.
Ты даже можешь наполовину меня отшлепать.
Et même me couper en deux.
Их всех надо хорошенько отшлепать, как по мне.
Ils mériteraient tous un bon coup de fouet.
Иногда меня нужно отшлёпать.
Je mérite une dérouillée.
Да, ты плохо себя вёл, Бобби, и я собираюсь отшлёпать тебя.
Tu as été vilain, Bobby, et je vais te donner une fessée.
Иногда он нарочно забывал дать мне монетку, но никогда не забывал отшлёпать меня, так он вырастил меня сильным человеком.
Et tous les 15 jours, il me frappait aussi. Parfois, il oubliait les sous. Mais il n'oubliait jamais de me frapper, pour que je sois bien éduqué.
Я очень сердита, отшлепать бы тебя как следует!
Il y a une chose que j'aimerais faire te donner une fessée.
Это ты забрал у моего кузена? Надо было отшлёпать его.
J'aurais du lui botter le cul en prime.
Она довольно молода, чтобы отшлепать. Пусть распишется, что не подаст в суд за сексуальные домогательства.
Qu'elle signe la décharge anti-harcèlement.
А что, хочешь отшлепать?
C'est nul, comme vanne.
- Она просила отшлёпать её посильнее, причинить ей боль.
Non, de la gifler plus fort, de lui faire mal.
Он хотел одеть меня в коротенькие штанишки и отшлёпать.
Il voulait me foutre en calecon et me filer la fessée.
Нужно было и мне давно его отшлёпать. Лиз.
J'aurais dû le faire il y a longtemps.
Было бы мало отшлёпать его по рукам. Я предупредил. Было бы мало отшлёпать его по рукам.
Il aurait pu s'en tirer avec une tape sur la main.
Просил какую-то Фрэн отшлёпать его посильнее.
Apparemment, il veut qu'une amie nommée Fran lui donne une fessée...
Папуля хочет меня отшлёпать?
Papa va me donner une fessée?
- Ты что, завелась? Могу и отшлёпать.
Assez pour te donner la fessée.
Меня надо отшлёпать.
Je mérite une fessée.
Ты ещё не взрослая, могу и отшлёпать!
Tu n'es pas trop vieille pour une fessée, tu sais!
Ты негодница, никогда не зайдешь, тебя надо отшлёпать по попке!
Tu ne donnes jamais de nouvelles, méchante, tu vas avoir la fessée!
Папа не осмеливается отшлёпать меня, когда я говорю что мама переспала с принцем Австрии.
- Mon père a pas osé me gifler quand je lui ai dit que ma mère a fait l'amour avec un prince autrichien.