Очень хороша translate French
273 parallel translation
– А она была очень хороша! В ваше отсутствие сюда заходил мясник, он требует уплату долга.
Je ne vous l'ai pas dit plus tôt, Sir, mais le boucher est venu réclamer son dû
Музыка очень хороша
La musique est charmante.
Сегодня ты должна быть очень хороша, чтобы куда-нибудь попасть.
Seuls les très bons réussissent.
Рыба, которая говорит, наверное, не очень хороша на вкус, - подумал рыбак и отпустил её.
Un poisson qui parle, n'a probablement pas très bon goût, songea le pêcheur. Et il le relâcha!
Рыба была очень хороша...
Le poisson était très bon... Bien sûr.
Деревня в это время года очень хороша.
La région est superbe à cette époque.
Она, должно быть, очень хороша.
- Elle doit être très bonne.
Несмотря на то, что Иветта парализована, она очень хороша собой.
Même si Ivette est paralysée, elle est très belle.
Она очень хороша, Не так ли?
Elle est très gentille.
Миссия была завершена и ты справился твоя программа очень хороша.
Elle a été accomplie et tu as bien exécuté ton programme.
Должно быть, ты очень хороша, раз попала к Бену и Фриде. Почему ты выбрала эту профессию?
Vous devez être bon dans votre travail pour être avec Ben et Frida, Comment êtes-vous la-dedans?
Очень хороша.
Très belle.
- Она была очень хороша.
-... n'obtient que des éloges. - Elle était très bonne.
Рыба-лоцман очень хороша.
Les poissons-pilotes.
Очень хороша.
- Oui, très.
- Ставка, которую сделали не очень хороша.
- Et ma torpille? - Vous regrettez votre lit!
- Купишься на что? - Нет, ты очень хороша.
Marché dans quoi?
Очень хороша со всеми этими стонами и круговыми движениями.
Tu es très forte. Les gémissements, les contractions...
Она очень хороша, Лондо, и вы поёте её довольно хорошо.
C'est louable et vous le chantez très bien.
ќтбивна € из € гнЄнка очень хороша.
Les côtelettes sont bonnes.
ќна очень хороша €. ≈ му понравитс €.
C'est très bon, il sera ravi.
- ќна очень хороша.
C'est très, très bon..
Твоя поэма очень хороша, но мы спешим.
- C'était très joli, mais on est pressés.
— лух его здорового уха будет восстановлен, и это очень хороша € новость.
... il retrouvera l'audition de sa bonne oreille, c'est donc une bonne nouvelle.
Она очень хороша.
Elle est douée.
Она очень хороша.
Très bonne.
- Она была очень хороша с Раймондом.
- Très gentille avec Raymond.
— уд € по моему опыту, клеить обои на потолке - не очень хороша € иде €.
D'après mon expérience, faut jamais mettre du papier au plafond.
Посуда очень хороша. Еда - не особенно.
les plateaux sont beaux mais le contenu ne les vaut pas.
Итальянская кухня очень хороша!
La cuisine italienne est délicieuse.
- Она очень хороша!
- Elle assure!
Я имел ввиду, что она очень хороша.
Je veux dire que je le trouve bien aussi.
Ну, она очень хороша в постели.
Elle est... très bien au lit.
-'ороша €. ќчень, очень хороша €.
- Bon, très bon.
прекрати, это очень хороша € иде €.
Avoue que c'est une super idée.
И речь, которую я написал, была очень хороша. Она была об использовании добровольцев.
Et c'était un beau discours sur le bénévolat.
- Очень хороша.
- Très bien.
В дождь не очень хороша.
Evidemment, quand il pleut...
Я не очень хороша в делении.
Ca fait pas lourd à partager.
Она была, к тому же, очень хороша.
Elle était aussi très douée.
Она не очень хороша. Она сделала тебе платье, выглядящее так, будто ты купила его в магазине
La robe qu'elle t'a faite semble venir droit d'une boutique.
Ты тоже очень хороша. Здравствуй, дочка.
Mais toi aussi, tu es très belle.
Я не очень хороша с рунами Фрейан, но кажется тут только общее описание того, кто, или что было изгнано.
Les runes de Frey ne sont pas mon fort, mais il semblerait... que ce ne soit qu'une idée générale de ce qui a été banni.
Ты в этом не очень хороша.
Tu n'es pas très douée pour ça.
Я очень хороша.
Je suis vraiment canon.
Ты очень хороша.
Tu es formidable.
Эта рама очень очень хороша.
Ça rend vraiment bien.
Курица очень хороша.
Ce poulet est délicieux.
А я сказал : она хороша во "Всплеске", но не очень в "Уолл-Стрит"
Je l'ai bien aimée dans...
Вот, пожалуй, старшая мисс Беннет очень даже хороша.
L'aînée des Miss Bennet est, je vous l'accorde, très jolie.
- Я имел в виду, как юрист. - Она очень хороша.
C'est rien.
очень хорошая идея 31
очень хорошая работа 25
очень хорошая 110
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хорошая игра 121
хорошая погода 39
хорошая девочка 566
хорошая музыка 25
очень хорошая работа 25
очень хорошая 110
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хорошая игра 121
хорошая погода 39
хорошая девочка 566
хорошая музыка 25
хорошая попытка 686
хорошая собака 61
хорошая 441
хорошая песня 47
хорошая новость 537
хорошая идея 1463
хорошая жена 37
хорошая девушка 55
хорошая машина 80
хорошая память 49
хорошая собака 61
хорошая 441
хорошая песня 47
хорошая новость 537
хорошая идея 1463
хорошая жена 37
хорошая девушка 55
хорошая машина 80
хорошая память 49