Парамедик translate French
71 parallel translation
- Парамедик нужен?
- Besoin d'un médecin?
Знаю только, что Ханна, парамедик, исчезла.
Je sais juste qu'Hannah, la secouriste, a disparu.
Я ведь парамедик.
Je suis secouriste.
Парамедик сказал нам, что один из служащих спятил и начал стрелять в ресторане.
Un employé a perdu la boule. Il a tiré dans un resto.
Парамедик сказал, что по дороге ввел ему 5 мг морфина.
Les ambulanciers disent qu'il a reçu 5 de morphine. - C'était pas assez.
" мен € там парамедик висит вниз головой.
J'ai des ambulanciers pendus par les pieds.
Он парамедик.
Il est infirmier. - Je pense que tu l'apprécierais.
И преступный парамедик в их числе.
Médecin renégat inclus.
Это Рик Хес. - А остальным добровольцам пришлось многое испытать и все они очень хотят помочь. Он парамедик.
Voici Rick Hesse, il est technicien d'urgence médicale.
Я не коллекционирую вырезки с убийствами у себя в шкафчике, и не я первый парамедик, который оказывается на каждом месте преступления.
Je ne collectionne pas les photos de meurtres dans mon casier et je ne suis pas le premier urgentiste à arriver sur les lieux d'un meurtre.
Вы парамедик.
- Vous êtes l'ambulancier.
Я парамедик.
- Je suis l'ambulancier.
Нужен парамедик на пирсе.
Une ambulance sur les quais!
Парамедик был таким милым, что я решила не говорить ему. Смертельное генетическое заболевание звучит не очень соблазнительно.
L'ambulancier était mignon, donc j'ai rien dit parce que la condition génétique fatale, c'est pas très "sexy".
Наш пилот и парамедик, ранее не пострадавшие.
Nous avons notre pilote de longue date et son medecin, pas précédemment blessés.
Не каждый парамедик возмется за дополнительную работу.
Ce n'est pas tous les auxiliaires qui se mettent en quatre.
Я парамедик.
Je suis auxiliaire médical.
Ладно, ты официально мой любимый парамедик на все времена.
Ok, tu es officiellement mon ambulancière préférée de tous les temps.
Ну, я ведь не только супервизор, но и парамедик тоже.
Et bien je ne suis pas juste qu'un superviseur, je suis un anbulancier.
И без обид, но Вы парамедик.
Et sans offense, mais vous êtes un auxiliaire médical.
Что ты... Его принёс парамедик.
Qu'est-ce que tu es... médicament est tombé
- И он сказал, что этот парамедик спас его жизнь.
- Et il a dit que l'ambulancier qui l'a amené a sauvé sa vie.
Мне не нужен парамедик, чтобы сказать, что случилось.
Je n'ai pas besoin que la SAMU me dise ce qu'il s'est passé.
Доктора или супруги докторов? У кого-то зять парамедик, и только. Нет.
Un docteur ou une femme de docteur?
Парамедик :
Non.
Кстати, твой парамедик скоро поправится.
Ton ambulancier va bien, sois dit en passant.
Стажёр-парамедик, которая ездит с Доусон и Шей.
La candidate en paramédical qui est avec Dawson et Shay.
Я видел много крови, как парамедик, но здесь слишком много крови.
J'ai vu pas mal de sang en tant qu'ambulancier, mais ça c'est beaucoup de sang.
Но я тут вышел из машины, со мной рядом парамедик Тим Ридж... Риджли.
Mais je suis descendu de mon auto ici et je me trouve là avec un auxiliaire médical nommé Tim Ridgley...
Нет, нет. Парамедик.
Non, dans le paramédical.
О да, у Тоби теперь есть настоящая работа, мистер Парамедик.
OK, Toby a un vrai job maintenant, M. Paramedic.
Это парамедик из скорой.
C'est les ambulanciers.
Она лучший парамедик.
C'est une grande ambulancière.
Я... полагаю, вы тот парамедик, которому он всё оставил.
J'imagine que vous êtes l'ambulancière à qui il a tout laissé.
Габриэлла Доусон, парамедик-ниндзя.
Gabriela Dawson, infirmière ninja.
Ниндзя-парамедик.
Infirmière ninja.
Кстати о стажерах, слышал парамедик Доусон была в лучших в академии.
En parlant de candidats, j'ai entendu que votre ambulancière Dawson était presque à la tête de sa classe.
Это Лесли Шей - новый парамедик.
Voici Leslie Shay, la nouvelle ambulancière.
Я ваш новый парамедик в 61-ую.
La nouvelle ambulancière.
Эм, к нам приезжал парамедик Гонзалез, привез парня с огнестрельным с Аламо, сегодня в 19 : 30.
Il y avait un ambulancier Gonzalez... il est venu avec une blessure par balle de l'Alamo à 7h30 ce soir.
- ТиСи, парамедик Гонзалез пришел поговорить с тобой.
- T.C., l'ambulancier Gonzalez est là pour te voir.
Попросили сказать тебе, что парамедик изменил свои показания.
Ils voulaient que je te dise que l'urgentiste avait changé de version.
Новый парамедик на 61-ю.
La nouvelle ambulancière.
Но сейчас мне нужен хороший парамедик.
Ce dont j'ai besoin c'est d'un bon ambulancier.
Это Сильви Брэтт, парамедик.
Voici Silvie Brett, ambulancière.
Парамедик обнаружил ее без сознания с кровоточащей раной на голове.
Les secouristes l'ont trouvée inconsciente avec des lacérations au crâne.
Успокойтесь. - Сэр, я парамедик.
- Monsieur, je suis ambulancière.
Он знал немного об этом потому что он парамедик
Il s'y connaissait un peu à cause de son métier d'ambulancier.
У нас парамедик с кардио-тампонадой.
- Une tamponnade cardiaque.
Парамедик?
L'ambulancier?
- Ты - старший парамедик.
- T'es sa supérieure.