Планы translate French
5,795 parallel translation
Ну, какие планы на сегодня, кузен Стош?
Que veux-tu faire aujourd'hui, Cousin Stosh?
У меня планы.
J'ai déjà des plans.
У меня другие планы.
J'ai prévu autre chose.
Наши планы изменились.
Nos plans ont changé.
Всё более правдоподобный сценарий учитывая планы Самаритянина.
Un scénario de plus en plus possible considérant les plans de Samaritain.
Потому что он хочет строить планы на ужин, а я не хочу его видеть.
Parce qu'il veux un diner, et je ne veux pas le voir.
Но у Милоша были другие планы.
Mais Milos avait d'autres plans.
У него планы на ваш счет.
Il a des projets pour vous.
В мои планы не входило убивать Нору.
Ca n'a jamais été mon intention de tuer Nora.
Наши планы здания... не обновлялись.
Ils n'étaient pas à jour.
Да, просто мы с Робом планируем свадьбу и вся эта кутерьма – флорист, сотни видов торта, планы рассадки...
Oui, depuis que Rob et moi préparons le, le mariage, entre le fleuriste et les centaines de gateaux se remplir Et qui s'assoit avec qui...
Он зарежет нас во сне, как только поймёт, что у нас свои планы.
Il va nous égorger dans notre sommeil s'il suspecte une seule seconde que l'on a notre propre agenda.
Нет смысла строить планы, пока мы не узнаем, что у них есть.
Ne faisons pas de plan tant qu'on ne connaît pas leur main.
Планы изменились.
Les plans changent.
У него на вас планы.
Il a des projets pour toi.
И все планы провести еще одну попытку грабежа будут отринуты по причине их безрассудности... не говоря уже об их подлости.
Et tout plan que j'avais pour ma prochaine tentative doit être considéré comme abandonné parce que téméraire... pour ne pas dire indigne.
Обожаю планы Б. И каков он?
J'adore les plans B. C'est quoi?
Планы поменялись.
Changement de plans.
Привет, у меня тут поменялись планы.
Changement de plan.
- Честно, я просто хотел строить космические корабли, но у жизни были другие планы.
- Franchement, je voulais construire des vaisseaux, mais la vie en a décidé autrement.
Ну, у Девина были другие планы, и я приспособился.
D'avin avait d'autres plans. Je me suis adapté.
Мне плевать на его бизнес-планы.
Je me fous de ses projets d'affaires.
У Джессики есть на него планы?
Jessica veut en faire quoi?
Но, к несчастью, у Роуз были другие планы.
Mais malheureusement... Rose avait d'autres plans.
– Планы изменились.
- Changement de plan.
Она разбирается с теми, кто вмешивается в наши планы.
Toute personne interférant avec nos plans est traitée.
И у него большие планы...
Il a, euh, il a ces grands projets, euh...
Что-то, что могло расстроить её или заставить изменить свои планы?
Qu'est-ce qui a pu la troubler ou changer sa routine?
Какие планы?
Aucun plan?
А у тебя какие планы?
Quelles sont tes intentions?
- У меня на вас планы, Джеймс.
J'ai de gros projets pour toi, James.
У меня тогда были большие планы.
A l'époque, j'avais de grands projets.
Планы, которых Кэнэн не понимал.
De grands projets que Kanan comprenait pas.
Дрэ. Планы поменялись.
Dre, il y a eu un changement de plans.
- Какие планы на сегодня?
- Quel est ton emploi du temps, aujourd'hui?
Мне нужно вернуться домой в начале следующей недели, так что если ты хочешь приступить к работе, наверное, мы снова должны встретиться. А пока у меня есть кое-какие планы.
Je dois rentrer tôt la semaine prochaine, donc si tu veux commencer, on devrait se revoir probablement avant que je ne fasse de nouveaux plans.
Нет. Я не знаю. Ты сказал, что у тебя какие-то планы.
Tu as dis que tu avais des trucs à faire ce soir.
- Мы сможем вновь строить планы, мечтать.
- On pourrait enfin réaliser nos rêves.
Снова строить планы.
Recommencer à faire des projets.
- Планы были другие.
C'était pas la nuit que j'avais prévue.
У судьбы были другие планы.
Le destin a eu d'autres plans.
Простите, у меня уже есть кое-какие планы.
Si ça vous dérange pas, j'ai d'autres choses de prévues.
Вообще-то, у меня есть планы.
En fait, j'ai des projets.
Я не знал про твои планы.
Je ne savais pas que tu avais quelque chose de prévu.
У "Ринатас" есть планы, большие планы, которые изменят весь мир.
Renautas a des projets, de gros projets qui vont changer le monde.
Большие планы, говоришь?
De gros projets?
Планы изменились.
Les plans ont changé.
Но наши планы надо изменить. Их нужно растить раздельно.
Ils vont devoir être élevés séparément.
У него были планы на меня.
Il avait des plans pour moi.
У меня другие планы на мою компанию.
J'ai d'autres plans pour mon entreprise.
Какие у вас планы?
Quels sont vos projets?