English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Поберегись

Поберегись translate French

121 parallel translation
Там внизу, поберегись!
Chaud devant!
Просто иногда я забываю крикнуть : "Поберегись!".
Rappelez-moi de crier : "Oh hisse!"
Гириш Гош, поберегись! Ему нашёлся соперник!
Les concurrents n'ont qu'à bien se tenir.
Поберегись!
Je sens plus mes mains...
Поберегись!
J'arrive, Geronimo!
Вот так. Поберегись!
Attention les doigts de pieds!
- Поберегись!
- Fais attention!
Эдди! Поберегись!
Attention!
Поберегись.
Attention!
Поберегись Северин.
Atention, Severin!
Поберегись! С дороги!
Ecartez-vous!
Ты собираешься отвлекать меня, так что поберегись. Я поняла.
Tu seras obligé de copier sur moi.
Агент ФБР снимает возможных бунтовщиков, а конвойный снова подает сигнал - "Поберегись, зеки едут!"
Alors que l'agent du FBI prend des photos des délinquants potentiels, le garde signale encore : "Bon dieu, les prisonniers arrivent! " Maintenant.
Поберегись!
- Attention!
- Почему же вы так долго? - Поберегись.
- Tu es trop lent.
- О, Боже! - Поберегись!
Dégagez de la route!
- Поберегись!
- Attention!
Поберегись, я принял волшебного зелья
J'ai pas pris de potion! - Waaah!
Поберегись Конни. Она хочет ввести тебя в крупные расходы.
Connie va te faire reprendre une hypothèque.
- А ты не должен. Лучше поберегись.
Vous n'êtes pas obligé.
- Поберегись, Джеки.
Dégagez le passage.
Эй, там внизу, поберегись!
Chauds, les macarons!
Поберегись, придурок!
Fais gaffe!
Поберегись, придурок!
Attention!
Поберегись!
Pousse-toi, grandes cannes.
Поберегись!
Bombe à eau!
Поберегись!
Lâchez-moi.
Поберегись!
La porte!
Осторожно, осторожно, поберегись!
Attention, attention, attention!
Поберегись.
Attention.
- Так ребятки, осторожно, поберегись.
Attention, les amis. J'arrive. Attention à votre dos.
Поберегись!
Balle!
Поберегись!
Poussez-vous!
- Но ты лучше поберегись.
- Mais fais gaffe à toi.
- Поберегись.
Attention.
Хорошо, но когда опять захочешь изменить мир, поберегись крокодилов.
- D'accord. Mais la prochaine fois que tu changes de monde, fais attention aux crocodiles.
О-оу, похоже, кто-то взялся за старое, и как раз вовремя. Поберегись, Испания.
On dirait que quelqu'un ressort ses vieilles combines, et juste à temps.
Поберегись!
Envoyez!
Слушай, если я буду говорить о Люсьетте, поберегись я тебе такие картинки нарисую потом не заснёшь ни за что.
Écoutez si on se met à parler de Lucetta, je vous préviens vous allez très vite avoir des images dans la tête qui vont vous empêcher de dormir la nuit.
Поберегись.
Derriere toi.
Поберегись. Я захожу.
Attention, j'y vais.
( Билли ) Поберегись!
Boulet de canon!
Поберегись.
Poussez-vous.
Поберегись!
- Marché conclu! - Attention dessous!
Поберегись!
Chaud devant!
Хей, с дороги, поберегись!
Attention!
- Поберегись!
Oh! Steady on!
Поберегись!
Attention!
Поберегись.
Ouah.. on arrive.
Поберегись!
Ils arrivent!
О, конечно. Поберегись!
Bien sûr.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]