Поешьте translate French
73 parallel translation
А теперь, мисс Скарлетт, будьте умницей и поешьте немного.
Soyez gentille, Scarlett. Mangez un petit peu...
Поешьте, не торопясь.
Pas si vite!
Поешьте.
Travaillez pas le ventre vide. Voilà des beignets.
Вот, поешьте моти *.
Voici quelques gâteaux.
Поешьте чего-нибудь.
Allez manger un morceau.
Хватит дурачиться, садитесь и поешьте.
Dites pas de bêtises, venez manger.
- Присядьте и поешьте.
- Mangez quelque chose.
Поешьте.
Mangez ça.
Поешьте дома.
Allez manger chez vous.
Идите, поешьте!
Venez vite!
Входите. Поешьте немного.
Entrez, je vais vous faire à manger.
Пожалуйста, поешьте в комнате.
En bas, on remet tout en ordre.
- Сначала поешьте, а то еда остынет.
- Mangez ou ça refroidira.
Сосиски и пеперони. Если захотите, поешьте со Спенсером.
Tu fais ça pour toi et Spencer?
- Входите и поешьте клецок.
- Entrez, venez manger des raviolis.
Миссис Чан, поешьте с нами!
Vous dînez avec nous? Il y a du crabe.
Поешьте с нами, миссис Чан!
Restez dîner!
Будьте хорошим мальчиком, поешьте бульона. А ну-ка.
Buvez votre bouillon en bon garçon.
Вы первый друг Джи Юн, который пришёл сюда. Поешьте немного пельменей
Tu es la première amie de Ji-young à venir ici.
Пожалуйста, поешьте тоже
Prenez-en aussi s'il vous plaît.
Поешьте с Тейлор без меня.
- Non, allez-y, mangez.
Поешьте чего-нибудь, вместо того, чтобы так болтать.
Mange un peu de viande avant de parler.
Поешьте. Умереть мы всегда успеем.
Mangez quelque chose il sera toujours temps de mourir après.
Поешьте хотя бы.
Finissez au moins de manger.
Ну, поешьте, вы же с дороги, и вы - наш гость.
Vous avez faim et vous êtes notre invité.
- куда-то же ты ходила? - Идите в дом, поешьте.
Allez chercher de la nourriture.
Идите сюда, поешьте, пока горячее.
Venez tant que c'est encore chaud.
Бегите домой, умывайтесь, и поешьте хорошенько.
Rentrez chez vous prendre un bain et manger.
- Проходите, поешьте. - Спасибо, дочь моя.
En fin de compte, c'est comment, l'Union soviétique?
Поешьте с нами.
Mangez avec nous.
Сходите, поешьте.
Pourquoi vous n'iriez pas prendre quelque chose?
Госпожа, поешьте перед уходом. Я слишком нервничаю.
je vais aussi aller travailler.
- Оскар, умоляю, открой. Поешьте что-нибудь, мы скоро начнем.
- Allez manger quelque chose, on va recommencer bientôt.
Ч ј пока поешьте гор € чего.
- allez vous chercher un repas chaud.
Идите, пусть вас осмотрят. Поешьте.
Va te faire examiner.
Прошу Вас, поешьте. Я всегда сожалел о том, что произошло между нами 3 года назад.
avant de partir à l'action.
Вы еще здесь, мистер Брэнсон? Оставайтесь, поешьте с нами.
- Vous êtes toujours ici M. Branson?
Обязательно поешьте что-нибудь сегодня.
Assurez vous juste de manger quelque chose aujourd'hui
Поешьте ещё кугеля.
Prenez plus de kugel.
Поешьте рёбрышек, выпейте пива.
Prenez du boeuf, prenez de la bière.
А вы идите домой, поешьте что-нибудь.
Rentrer chez vous, allez manger un truc.
Останьтесь и поешьте торт. Хорошо?
Restez et prenez du gâteau.
Смените одежду, нормально поешьте... вы будете как новенький.
Vous pourrez vous changer, et avoir un vrai repas... Vous serez comme neuf.
Поешьте.
Assurez-vous de manger.
Идите поешьте.
Allez manger quelque chose, Mohrungen.
Поешьте, мистер Джонсон.
Mangez.
Поешьте.
Mangez quelque chose.
А теперь как следует поешьте, выспитесь и не растяните себе ничего.
Il commence même à lire.
И поешьте что-нибудь.
Et pensez à manger.
- ( фр. ) Поешьте суп! - ( фр. )
Hisse!
Пойдите поешьте.
Allez chercher quelque chose à manger.