English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Пользователь

Пользователь translate French

97 parallel translation
Мой пользователь, мистер Хендерсон, будет очень зол.
Mon utilisateur, M. Henderson, sera furieux. C'est le directeur de la branche.
Кто твой Пользователь?
Qui est ton concepteur?
Он Пользователь.
- Aucun, c'est un utilisateur.
- Пользователь?
- Un utilisateur?
Пользователи написали нас всех. Даже тебя написал Пользователь!
Les utilisateurs nous ont conçus, même toi!
Я уже всё вспомнил, даже то, что мой Пользователь отправил меня сюда.
- J'ai une bonne mémoire. Mon utilisateur veut que j'affronte le MCP.
- Мой Пользователь тоже.
- Le mien, aussi. - Je sais.
Если ты знаешь, где можно нанять армию, то прекрасно, но мой Пользователь сказал мне вытащить этого засранца, или мне самому никогда отсюда не выбраться.
Tant mieux si vous connaissez une armée à louer, mais mon utilisateur m'a dit de trouver ce fumier ou je ne sortirai jamais...
О, мой Пользователь!
Mon utilisateur!
Пользователь...
Les utilisateurs sont des utilisateurs...
Кто твой Пользователь, программа?
Qui est ton utilisateur?
Ты - Пользователь?
- Un utilisateur?
Твой Пользователь не поможет тебе, моя маленькая слабая программа.
Ton utilisateur ne peut plus rien pour toi, cher petit programme.
"Энком. Пользователь 0176825. 6 : 00 Видео-игра" Космические Параноиды "... " " Дополнена 22 сентября Е.Диллинжером. Оригинал написан К.Флинном... "
PARANOÏDES DE L'ESPACE ANNÉXÉ PAR DILLINGER, ÉCRIT PAR FLYNN
"Энком. Пользователь 0176825. 6 : 00 Видео-игра" Космические Параноиды "... " " Дополнена 22 сентября Е.Диллинжером. Оригинал написан К.Флинном... "
PARANOÏDES DE L'ESPACE ANNEXÉ PAR DILLINGER, ÉCRIT PAR FLYNN
Там один пользователь но он накопал за десятерых.
Quelqu'un s'est connecté mais avec la puissance de 10 utilisateurs.
Нет, для функционирования системы не нужен пользователь.
Non, il peut fonctionner sans interaction avec l'utilisateur.
Это был не ты. Это был твой пользователь.
Ce n'était pas toi... mais ton utilisateur.
Oн твой пользователь.
C'est lui, ton utilisateur.
Пользователь 4574.
L'utilisateur 4574.
Так это вы пользователь № 4574, тот самый, который просматривал наши личные данные.
C'est vous l'utilisateur 4574 qui a accédé à nos dossiers personnels.
Пользователь Ашфорд Введите пароль... Отказано в Доступе
ACCES REFUSE
Хорошо, я думаю, мы можем ввести параметры для различных сценариев, но большинство объектов пользователь воспроизводит сам из своего разума.
Eh bien, je veux dire, on peut entrer les paramètres de différents scénarios, mais la plus grande partie de la matrice de simulation provient de la conscience de l'utilisateur.
Вот этот пользователь играет роль координационного центра.
Cet utilisateur-là agit en tant que bureau central.
Один и тот же пользователь?
Même utilisateur?
В некотором роде, пользователь, я бы сказала, но искренне любящий её, я полагаю.
Un profiteur, mais je crois qu'il l'aimait sincèrement.
Отдельно взятый пользователь не увидит все, что создано в Sроге Уилл говорит, что можно играть 70 лет и не найти две одинаковые планеты.
Mais aucun joueur ne verra jamais tous les contenus créés par ses semblables.
Пользователь.
Concepteur.
То же, что сделаю с тобой, пользователь.
La même chose que je vais faire de toi, concepteur.
Среди нас и правда завёлся пользователь!
Nous avons parmi nous un concepteur!
Пользователь.
Un concepteur.
Чего заслуживает этот пользователь?
Que mérite ce concepteur?
У тебя никаких шансов, пользователь.
Tu n'as aucune chance, concepteur.
Я же пользователь.
Je suis un concepteur.
день когда были изобретены сотовые телефоны должен отмечаться как национальный праздник шпионов даже осторожный пользователь кто использует возврат запроса или часто меняет телефон оставляет много информации для использования все еще занимаешься этим
Le jour où le journal des appels cellulaires a été inventé... devrait être célébré comme la fête nationale des espions. Même l'usager prudent qui utilise le rappel automatique ou change... de téléphone souvent laisse un tas de renseignements utiles. - Tu joues encore avec ça?
Было проведено расследование. Во всех случаях виноват был пользователь.
On a enquêté, c'était des erreurs d'utilisation.
Пользователь подтвержден.
Identité confirmée.
Конечно, любой пользователь может.
Bien sûr, n'importe quel utilisateur peut chercher.
Это наш конечный пользователь.
C'est notre utilisateur final.
Их доходы превышают тридцать миллиардов в год Любой пользователь Интернета может проиграть все свои сбережения не выходя из дома.
Un simple accès à Internet, et on dilapide ses économies sans jamais quitter sa maison.
[Пользователь не в сети]
KATIE EST DECONNECTÉE.
Вы регистрируетесь как пользователь и кладете деньги на счет.
Vous vous enregistrez comme utilisateur et mettez de l'argent sur un compte.
С помощью беспроводной сети... проникать в систему, как законный пользователь, и загружать всё, что угодно.
Il faisait une lecture de données... se connectant aux réseaux wi-fi et téléchargeant tout.
А вы должно быть, пользователь Интернета?
Ce qui veut dire que tu dois être aller sur internet.
Пользователь "Калейдоскопа" создает аватар, затем использует его в Виртуальной Вселенной
Ecoute, un joueur de "Caleidoscope" crée un avatar pour se représenter lui-même quand il explore l'univers virtuel.
Я буду сильно удивлен, если в деревне в Северном Вазиристане найдется мобильная связь и хоть один пользователь Твиттера.
Je serais étonné si un village du Waziristan du Nord avait du réseau, sans parler d'utilisateurs de Twitter.
Вам нужен пользователь, которого зовут Топси.
Tu vas utiliser quelque chose appelé Topsy.
- Пользователь?
T'en es un?
Пользователь отключился.
REINE ROUGE DECONNECTEE LE SYSTEME NE REPOND PLUS
Анонимный пользователь. Тебе нравятся цветы?
Vous avez un message instantané de anonymous9898 anonymous9898 Vous aimez les fleurs?
Обнаружен новый пользователь.
Nouvel utilisateur détecté.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]