Почему мы должны вам верить translate French
16 parallel translation
Почему мы должны вам верить?
Pourquoi doit-on vous croire?
При людях, а у меня боязнь публичности! Почему мы должны вам верить?
j'ai dû pisser dans ma cellule devant d'autres personnes et j'ai peur de faire ça en public.
Почему мы должны вам верить?
Crois-moi.
Почему мы должны вам верить?
- Et pourquoi on devrait vous croire?
И почему мы должны вам верить?
Et pourquoi nous vous croirions?
Почему мы должны вам верить?
Pourquoi devrions-nous vous croire?
- И почему мы должны Вам верить?
- Pourquoi devrait-on se fier à vous?
Почему мы должны вам верить?
Pourquoi est ce que je devrais vous croire?
Почему мы должны вам верить?
Pourquoi devrions nous vous croire?
- Почему мы должны вам верить?
Absolument pas. Comment vous croire?
Почему мы должны вам верить?
Pourquoi on devrait vous croire?
- Почему мы должны верить вам?
Pourquoi vous croirais-je?
Почему мы должны верить вам?
C'est un peu difficile.
Да, и почему мы должны верить вам?
Et pourquoi devrions-nous vous croire?
И если помощник окружного прокурора не доверяет вам с простым признанием, то почему мы должны верить тому, что вы сейчас говорите?
Si le procureur adjoint ne vous fait pas confiance avec quelque chose d'aussi simple qu'un aveu, pourquoi devrions-nous vous croire en ce moment?