English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Прохладно

Прохладно translate French

341 parallel translation
- Звучит прохладно.
- C'est plutôt froid.
Что-ж становится прохладно, чтобы оставаться на ногах.
Eh bien, il fait trop froid pour rester debout.
Тут довольно прохладно.
Il fait frisquet.
Дорогие друзья, сейчас прохладно. Вы простудитесь.
Et maintenant, mes chers amis... il fait froid, vous risquez de prendre mal.
Что-то тут прохладно для южной гостиной.
Un peu froid, pour le salon Sud.
Становится прохладно.
Il fait frisquet ici.
Здесь хорошо и прохладно.
Il y fait si bon!
Я встал с приятной прохладной земли и перся пять миль к телефону сразу после того, как получил по голове.
Je me suis traîné, blessé, pour téléphoner.
Становится прохладно вам не кажется?
Il commence à faire frais...
Прохладной летом, теплой зимой.
Fraîche en été, chaude en hiver.
И вообще, в коридоре прохладно, а купе внезапно показалось теплым и уютным.
Tout à coup, íl faít fraís dans le couloír, et on a envíe de retourner à son compartíment.
А ночью прохладно!
Lci, les nuits sont rudement fraîches!
- А летом прохладно.
- Et frais en été.
Можно? Там так хорошо и прохладно.
C'est agréable et joli!
Мне это необходимо. Сегодня прохладно, неправда ли?
II fait froid, ce soir.
Здесь прохладно, да?
Il fait froid. J'allume le feu?
Лучше лежать во мгле, В синей прохладной мгле,
Il est mieux là-bas, Dans la fraîcheur bleue,
Лучше лежать во мгле, В синей прохладной мгле,
Là-bas on est mieux, Dans la fraîcheur bleue,
Уже становится прохладно. Маленький поцелуй и большой шлепок.
"un baiser et une gifle" c'est bien ça?
Что-то стало прохладно.
Il fait froid ici, pourquoi?
Под утро будет прохладно.
Il peut faire frais plus tard.
- Прохладно!
- Quel froid glacial!
Весьма прохладно.
Glacial en effet.
"Прохладно" - это именно то слово!
Glacial est le mot.
- Ух ты! Тут прохладно!
- Il fait frais, ici.
- Прохладно сегодня.
- Il fait un peu frais, n'est-ce pas?
Прохладно.
Froid.
Да, прохладно.
Oui, froid.
Весьма прохладно.
Très froid.
Ночью тут прохладно. Спи снаружи.
Il fait froid la nuit... si on dort seul.
- Дядя Пит обычно встает очень рано, Вот это на случай если будет прохладно.
Oncle Pete, généralement prêt très tôt.
Это тишина, или запах травы, или свежесть прохладной воды.
ou le silence, ou le parfum de l'herbe, ou la fraîicheur de l'eau douce...
По-моему, было прохладно.
Il fait presque frais.
Это только с виду мне жарко. Внутри мне весьма прохладно.
J'en ai l'air, mais j'ai frais en dessous.
Тут прохладно.
On se gèle le cul.
" ут просто немного прохладно, вам не кажетс €? Ќу да.
Il fait un peu frais ici, vous ne trouvez pas?
Там как раз прохладно. Увидимся утром. Слышь, а где у вас тут ванная?
- Où sont les toilettes?
Даже в теплые дни там весьма прохладно, а каждую ночь температура падает до 100 градусов ниже нуля.
Même en plein été, il règne un froid glacial... et chaque nuit la température descend jusqu'à - 75 °.
Что-то прохладно сегодня.
Il risque de faire un peu froid ce soir.
Возможно, сейчас и прохладно, вы дрожите слишком уж сильно.
Il fait un peu frais mais vous tremblez trop.
Но здесь мне нравиться все меньше и меньше. Слишком прохладно.
Mais ne n'aime pas venir ici, on caille...
Становится прохладно.
Il fait frisquet, ici.
Здесь немного прохладно.
Il fait un peu frais.
Известно только, что он был сыном... еврейского актера по имени Моррис Зелиг... чье исполнение роли Пака... в ортодоксальной версии "Сна в летнюю ночь"... было встречено очень прохладно.
Tout ce qu'on savait sur lui... c'est qu'il était le fils... d'un acteur Yiddish, nommé Morris Zelig... dont sa performance, comme Puck... dans une version orthodoxe de Le Songe d'une Nuit d'Eté... était froidement acclamée.
Тут довольно прохладно. Может быть Вам лучше вернуться в дом?
Rentrez...
Становится прохладно.
Ça se rafraîchit.
Я очень признателен вам. Становится прохладно.
Le temps se rafraîchit.
Здесь, правда, довольно прохладно.
Heureusement, il fait un peu frais, ici.
Прохладно.
Comme c'est frais...
Накиньте, стало прохладно.
— Oh non...
- Сегодня прохладно.
Il fait un peu frais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]