Рад встречи translate French
64 parallel translation
Рад встречи, господин Де Ла Круз.
Ravi de faire votre connaissance.
Рад встречи, сэр Чарльз!
- Moi de même.
Рад встречи с вами.
- Enchanté.
Аннаполис будет рад встречи с тобой.
Ce sera une chance pour Annapolis de t'avoir.
То есть, рад встречи с вами.
Tant pis, c'est pas grave.
- Всегда рад встречи, Тор.
- C'est toujours un plaisir, Thor.
Рад встречи с вами.
Ravi de vous rencontrer.
"Тоже рад встречи с тобой."
"Le plaisir est partagé."
Круто, круто, рад встречи с тобой.
Super, ravi de te rencontrer.
Джон Леннон, рад встречи!
Heureux de te voir aussi.
Господин Мендоза, я не рад встречи с вами.
Señor Mendoza, je ne suis pas content de vous voir.
- Рад тебя видеть. - И я рад встречи.
- Content de te voir.
Я рад встречи нас с вами.
Je nous souhaite la bienvenue chez vous.
Рад встречи!
Content de te connaître!
Рад встречи, друг. Эй!
- Enchanté les mecs.
Рад встречи с вами, здравствуйте.
- Ravi de vous rencontrer.
Рад встречи.
Enchanté.
Я тоже был рад встречи с тобой
Enchanté.
- Рад встречи, брат.
- Quelle surprise, mon frère!
"Рад встречи Мисисс Роудс" Неужели так трудно это сказать.
"Enchanté, Mlle Rhodes." C'est si dur à dire?
Рад встречи. Фицпатрик МакКориган из клана Фин Арвин
Fitzpatrick MacCorieghan, du clan Fin Arvin.
Конечно. Эрин, рад встречи.
Frank, puis-je vous parlez en privé, s'il vous plaît?
- Привет, Лиз, рад встречи.
- Hé. Liz, c'est super de te voir.
Рад встречи с тобой.
Enchanté de te rencontrer.
Я рад встречи.
Salut, mesdames.
Был рад встречи, Джон.
Content de te voir, John.
Был рад встречи с Вами.
C'était un plaisir de vous rencontrer.
Я тоже рад встречи...
C'est un plaisir de vous rencontrez tous les...
Рад встречи
Ravie de vous rencontrer.
"Рад встречи", "С днём рождения", "Счастливого пути".
"ravi de te voir", "joyeux anniversaire", "rentre bien".
Рад встречи.
Ravi de faire votre connaissance.
Рад встречи.
C'est un plaisir.
Рад встречи, Сиси.
Enchanté de t'avoir rencontrée Cece.
"рад был работать с тобой" встречи.
Une sorte d'au-revoir...
Рад встречи, Элвис.
Content de te voir, Elvis.
Рад встречи, сэр.
Monsieur.
- Рад встречи с Вами, сэр.
"LINDA".
А, кстати Ну ладно, увидимся! Рад был встречи.
Je suis très occupé.
Я придурок Рад встречи, господин конгресмен.
" Enchanté, monsieur le député.
- Рад встречи, Том!
C'était bon de te voir.
Твой отец, Джош, Так рад. Что ты сделал это специально по случаю встречи всей семьи на пикнике.
Votre père, Josh, est tellement content que vous ayez pu vous joindre au pique-nique familial.
- Рад нашей встречи, Долорес.
Ravi de vous revoir, Dolores.
Отлично, рад встречи с вами.
Enchanté de vous connaître.
Я рад, что Вы смогли так быстро уделить мне время для встречи
Content que vous ayez pu trouver le temps au dernier moment.
Всегда рад вас видеть, но, право, не стоило проделывать такой путь ради встречи со мной, Эндрю.
Je vous apprécie beaucoup, mais il était inutile de venir jusqu'au Mark.
Когда я узнал, что она покончила с собой через неделю после того, как переспала с Президентом и когда я... когда я нашел подробную аудиозапись, которую сделала Аманда, во время ее сексуальною встречи в Овальном кабинете с президентом Соединенных Штатов. Если у вас есть вопросы, я буду рад на них ответить.
Quand j'ai appris qu'elle s'était suicidée quelques semaines après avoir couché avec le Président, et quand j'ai trouvé une cassette audio explicite qu'Amanda avait faite de son rapport sexuel dans le Bureau ovale avec le Président des États-Unis.
Я рад, что ты согласилась, после нашей встречи я чувствовал себя неловко...
Je suis heureux que tu as voulu venir. Car, après notre dernière rencontre, je...
Рад, что ты до сих пор ходишь на встречи.
Tim : Content que tu ailles toujours aux réunions.
Я рад, что тебе сейчас гораздо лучше, чем в момент нашей последней встречи.
Je suis content de voir que tu vas beaucoup mieux que la dernière fois que je t'ai vue.
Рад ( а ) встречи, мистер Протон.
Ravi de vous rencontrer, professeur Proton.
Рад встречи.
Content de te voir.