Ранчо translate French
829 parallel translation
У меня такое ранчо!
J'y possède un ranch.
У меня на ранчо есть шумный петух и коричневая курочка.
A mon ranch, j'ai un coq et une poule.
У меня ранчо в 3 тысячи акров и полторы тысячи голов скота стоимостью 10 тысяч долларов а это слишком для тебя.
J'ai un ranch de 1 500 hectares... et 1 500 têtes de bétail qui valent au moins 10 000 $... ça devrait te faire comprendre qu'il faut que tu t'arrêtes.
Этот ублюдок, играя на моё ранчо и скот, подменил карты!
II m'a poussé à miser mon ranch, et il a changé les cartes à mon insu.
Поезжай домой, я верну тебе ранчо.
Rentre chez toi. Je veillerai à ce qu'ils touchent pas à ton ranch.
Сдавайся, Клагет, мы всё равно заберём ранчо рано или поздно!
Tu ferais mieux de te rendre. Tôt ou tard, on aura le ranch.
Какие-то мужчины напали на наше ранчо!
Des gars sont venus prendre le ranch, et ils tirent sur papa et maman!
Мэм, я бы с удовольствием не отдал бы этой шайке ранчо но подписанный вашим мужем документ обязывает к этому.
Madame, je préférerais pendre ces gars-là à un arbre... plutôt que de les laisser avoir ce ranch... mais le papier qu'a signé votre mari leur y donne le droit légal.
Но не уезжайте из города, мы подумаем, как вернуть вам ранчо.
Mais restez en ville. On trouvera un moyen de vous rendre votre ranch.
- Никаких проблем, Кент, ранчо твоё.
- Pas de problème, Kent. L'endroit est à vous.
Я слышал, что вы поёте в салуне и что вы имеете свою прибыль с покерных игр выгоняя людей с их собственных ранчо.
Vous ne vous contentez pas de chanter dans ce saloon... vous participez aussi aux parties de poker véreuses... qui dépouillent les gars de leurs ranchs.
Доберетесь до ранчо Грейнджера и там получите лошадь на обратный путь.
Seulement jusqu'au ranch de Granger.
Вчера ночью я видел, как ранчо горело.
J'ai vu un ranch qui brûlait cette nuit.
Слушай, что он имел в виду, когда сказал, что ранчо горело?
Ça voulait dire quoi, ce ranch brûlé?
В общем, у меня есть ранчо по ту сторону границы.
J'ai un ranch au-delà de la frontière.
Почему бы вам не поехать на моё ранчо, и не подождать меня там?
Si vous alliez à mon ranch m'attendre?
- Ты знаешь, где моё ранчо?
Vous savez où est mon ranch?
Кёрли проследит, чтобыты нашла моё ранчо.
Curley va vous conduire à mon ranch au-delà de la frontière.
Дон Диего. Это прислали для вас на ранчо.
On a reçu ceci pour vous à l'estancia.
На 51-м сворачивайте на восток. Ищите ранчо Кин.
Allez jusqu'au ranch Keene, dites que Spencer vous envoie.
Не волнуйся, Джесси. Я привезу её на ранчо, когда бы она ни объявилась
Ne t'en fais pas, Jesse, je la conduirais au ranch dès son arrivée.
Вот здесь начинается ранчо.
Le ranch commence ici.
У маленьких ранчо рядом с железной дорогой их слишком много, чтобы пересчитывать.
"du chemin de fer sont trop nombreux... " pour être énumérés ici. "
Я думал, до его ранчо ещё сотни километров.
N'est-on pas loin du ranch de ton père? Voyez la marque?
Как дела на ранчо?
Tout va bien au ranch?
Было бы неплохо обзавестись несколькими такими у нас на ранчо.
Il nous en faudrait comme elle.
Он думал, что ты диктуешь все правила, не только правила на ранчо.
Il pensait que tu créais les lois... et pas seulement pour Spanish Bit. C'est cette indienne.
У меня будет чудесное ранчо, не сравнить с этим.
Je me trouverai un ranch qui éclipsera celui-ci.
И я покажу здешним фермерам, что такое настоящее ранчо.
Je montrerai à ces péquenauds d'ici... comment on fait de l'élevage.
И всё потому что ты не захотела быть владелицей самого большого ранчо в Техасе.
Et ceci, parce que tu ne voulais pas être la femme... du plus grand éleveur texan.
Будь я ранчо, меня прозвали бы "без предела".
Je suis fataliste, je me laisse mener par le destin.
"Смерть на ранчо", "Два креста"?
Le Ranch de la Mort?
Писатель? Вы написали "Смерть на ранчо", "Два креста"? Слушай, Калахан...
L'auteur du Ranch de la Mort?
Мы купим себе хорошее ранчо и поселимся там.
On s'installera dans un ranch.
В прошлый год, меня уговорили купить ранчо, и я занял деньги.
L'année dernière, on m'a vendu un ranch alors j'ai emprunté à la banque.
В этом году, я должен заложить ранчо, чтобы оплатить мою страховку.
Cette année, j'ai dû l'hypothéquer pour payer mon assurance vie...
Но сначала мы заедем.. .. на ранчо к моей маме, чтобы спеть ей серенаду
Mais d'abord, nous allons laisser tomber par mon Ranch de mère à temps pour la sérénade.
.. красивое мексиканское ранчо
Ce magnifique ranch mexicain, comme vous le voyez.
Вы видите.. .. типичное мексиканское ранчо
Là vous pouvez voir Un petit ranch typiquement mexicain.
Но раз уж так случилось, вы владелец ранчо, но у вас нет земли.
Vous êtes un terrien, sans terres...
Я боролся не за ранчо.
Je n'ai pas combattu pour un ranch.
У меня теперь хорошее ранчо, я буду президентом ранчо.
J'ai un ranch, j'en serai le Président.
Ближе всего то ранчо, где мы набрали воды.
Le plus près, c'est là où on a trouvé de l'eau.
До того у меня было хорошее ранчо с овцами.
J'avais un élevage de moutons.
Я сдал ранчо в аренду другому фермеру. Он знавал зимы и похуже, и он справился
Un autre type a réussi malgré la neige.
Просто ей было скучно на ранчо.
Elle s'ennuyait au ranch.
Я ещё не отблагодарил Дэстри за его услугу с ранчо.
Reste où tu es.
Маленькие ранчо?
"Petits éleveurs."
Эти волы с ранчо моего отца!
Ces bœufs viennent de Spanish Bit.
- Это ваше ранчо.
C'est votre ranch.
- Мое ранчо?
Mon ranch?