English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Р ] / Растворитель

Растворитель translate French

51 parallel translation
Продолжу пить растворитель.
Merci. Je vais rester au diluant.
А растворитель зачем?
Pourquoi l'essence à briquet?
Желательно такую, где есть растворитель для краски и какие-нибудь тряпки.
De préférence, celles avec le détachant et les chiffons.
Растворитель краски.
Du diluant.
- Оксибутират обычно готовят в домашних условиях. Часто используют растворитель для чистки или краски как базовый компонент.
Le GHB est souvent maison, avec des dissolvants et des décapants comme composants de base.
Потому что его нереально пить. Он больше похож на растворитель.
Parce que c'est pas vraiment une boisson, c'est plus un mascarat.
А Бри принесла промышленный растворитель
Et Bree le solvant industriel.
Растворитель или клей? Э сержант. Помягче с ней
Soyez gentil avec elle, sergent.
Есть растворитель для краски.
Du white-spirit?
Они всю ночь нюхали растворитель и трахались.
- Il y en a qui bossent pour vivre. Ils ont sniffé du diluant pour peinture et ont baisé toute la nuit.
Ну, последняя партия на вкус была как растворитель и может вызвать слепоту, но все пили, так что...
La dernière production sentait le diluant pour peinture, et pourrait rendre aveugle, mais tout le monde en a bu, donc...
У каждой американской семьи может быть родственник, где-то в гараже нюхающий растворитель краски.
Chaque famille ici a un parent qui se terre dans un garage pour sniffer de la térébenthine.
потому что они получают кайф нюхая толуол, химический растворитель.
parce qu'ils se droguent au Toluène *, un solvant.
Если через лёгкие попал растворитель, он мог вызвать вспышку аутоимунного заболевания.
Les solvants ont pu provoquer une maladie auto-immune.
Приятель, эта система подачи топлива, она как осмос - растворитель проходит через полупроницаемую мембрану чтобы установить равновесие. Да?
Donc, avec l'injection de carburant, c'est plutôt comme une osmose, un solvant traverse une membrane semi-perméable pour former un équilibre.
Растворитель?
- Diluant? - Ouais.
Судя по количеству химических веществ, он проглотил растворитель два месяца назад.
D'après les niveaux chimiques, il a ingéré le diluant il y a deux mois. Il était à l'étranger.
Любишь нюхать клей или растворитель, чтобы улететь.
Tu te défonces à la colle ou au solvant.
Смотри, кто-то оставил растворитель клея вот просто так лежать!
Un con a laissé un enlève-glu juste là!
Растворитель, ультрафиолетовая лампа, и весы со шкалой в каратах
Une échelle de couleur, une lampe à UV - et une balance.
Почему ты не убрала растворитель?
Pourquoi tu as laissé le Destop dehors?
Причиной пожара был растворитель.
Ca a commencé avec du diluant pour peinture.
Просто растворитель.
Juste du diluant pour peinture.
Этот компонент используется в тротиле, но это еще и обычный растворитель красок.
C'est un composant utilisé pour le TNT ( explosif ), c'est aussi un solvant répandu pour les peintures.
Думаешь, я пью растворитель?
Vous pensez que je bois du diluant de peintures?
Это легковоспламеняющийся растворитель, который используют архитекторы при строительстве полистироловых моделей.
C'est un solvant extrêmement inflammable utilisé par les architectes pour construire des modèles en polystyrène.
Растворитель, вообще-то.
Un solvant en fait.
- Это растворитель.
C'est du solvant.
- Растворитель.
Du solvant.
- Или какой-нибудь растворитель...
- Ou un solvant...
А вы непонятно почему, недавно использовали растворитель для снятия лака со своих ногтей.
Et vous, pour une quelconque raison avez récemment utilisé un solvent pour enlever le vernis de vos ongles.
Растворитель, использованный в образце Вертиго сделан из воды, которая есть в радиусе 10 кварталов от места где Восточный Глейдс соприкасается с бухтой.
La solvant utilisé dans l'échantillon de Vertigo provient d'une eau originaire d'un rayon de 10km d'où Clairières de l'Est répond à la baie.
или это просто, эм, растворитель?
Ou c'est juste, euh, du diluant pur?
Найди уборщика, возьми у него растворитель и сотри это.
Trouve le concierge, prends du solvant et nettoie ça.
Это стандартный растворитель при покрытии золотом и серебром.
C'est le solvant standard pour le plaquage d'or et d'argent.
Ну, возможно, оно использовалось как какой-нибудь растворитель для мета.
C'est peut-être une sorte d'agent de coupe pour la métha'.
Ведь бензин - это растворитель.
L'essence est un solvant.
Почему бы тебе просто не отчистить фотографию? У тебя есть растворитель для чернил?
Pourquoi n'essaies-tu pas juste de réparer la photo?
Смотри, растворитель оттирает.
Regarde, le dissolvant pour encre fonctionne.
Они нашли бракованные эмблемы, покрасочный цех и растворитель.
Des plaques jetées, de la peinture et du solvant.
Нам нужен растворитель.
Nous allons avoir besoin de solvants.
Я сказал, что растворитель не поможет.
J'ai dit que les solvants n'allaient pas marcher.
Это органический растворитель.
C'est un solvant organique.
Катализатором был растворитель, сопоставимый со средством для удаления ржавчины, найденном в вашем грузовике.
L'accélérant était du white spirit en concordance avec le détachant pour rouille trouvé dans votre camion.
Или использовав растворитель или чистящее средство с содержанием спирта.
Oui, ou avec un solvant ou un détergent.
Ужас, воняет, как растворитель для краски.
Ça sent le diluant à peinture.
И один из таких химических продуктов был толуол, растворитель. Но он мог быть в виде остатков горения, только если у Салливанов были паркетные полы.
Mais il aurait seulement été présent comme résidu si les Sullivan avaient eu des sols en bois massif.
Растворитель. Растворитель.
L'eau de javel.
Растворитель.
Un solvant.
Это что такое - растворитель для краски?
C'est quoi, de la peinture?
И растворитель, и клейкое вещество.
Et un solvant et un adhésif.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]