Растяпа translate French
140 parallel translation
Нет, нет... Эта растяпа... то есть дама обронила кошелек в холле...
Cette dame a fait tomber son sac à main.
Привет, растяпа. Нет, немного позже. - Джерри, как ты?
Salut, toi!
Собирай, растяпа!
Ramasse, empoté!
Растяпа! Ты никогда не изменишься, Бонифацио.
Inutile, Monsieur Bonifacio, il changera jamais.
Вот я растяпа, забыл свою трость у вас.
Oh, j'ai oublié ma canne chez vous! Je vais la chercher.
- Растяпа!
Andouille!
- Я же извинился. - Ну ты и растяпа.
- Je me suis excusé.
Загоняй, растяпа.
Viens, limace!
А он растяпа был, жалкий такой.
Il était si gauche, si pitoyable.
Это была всегда Фрида... добродушный растяпа.
C'était toujours Frieda... la bonne vieille poire.
Растяпа твоя Тина.
Ta Tina est une tarderie.
Ах, ты - растяпа!
Maladroit!
Этот растяпа опять во что-то вляпался...
Il croyait se faire les clowns à lui tout seul.
Ах, ты, растяпа! Забыл бумагу дома!
Vous l'avez laissé dans votre tiroir?
Дотсон : Увидимся, растяпа.
A plus tard, patate!
Ну, ты и растяпа!
Tu es négligente.
- Я растяпа. - Это точно.
- Je suis une andouille!
Вот растяпа!
Quelle idiote!
Растяпа!
Ah la boulette!
Ну ты растяпа.
Jamais vu une godiche comme toi!
Я говорила, что ты растяпа - беру свои слова обратно!
J'ai dit que t'étais lourdingue... je retire ce que j'ai dit!
- Этакий симпатичный растяпа - цветной.
Un comique d'une minorité ethnique.
Какой-то растяпа припарковался сзади меня.
Une tête de noeud est garée derrière moi.
Давай, скажи, что я не гожусь для Мастерской Игрушек,... что я никчемный растяпа.
Je suis le pire fabricant de jouets du monde. Je ne suis qu'un gros nigaud sans cervelle.
Бадди, ты не никчемный растяпа.
Non, tu n'es pas un gros nigaud sans cervelle.
Ты не никчемный растяпа, просто ты особенный.
Tu vois? Tu n'es pas un gros nigaud sans cervelle. Tu es juste... spécial.
Вот растяпа!
Quelle conne!
Вот растяпа.
- Que je suis maladroite. - Ce n'est pas grave.
Ай, какая я растяпа!
Quelle empotée.
ОЙ! Какая я растяпа!
Oups, quelle maladroite!
Ты хочешь увидеть, какой я на самом деле растяпа?
Tu veux voir à quel point je suis minable?
Держи, растяпа.
Voilà, M. maladroit.
Растяпа.
Doigts de beurre.
Растяпа.
Abrutie.
О'кей, Человек-Лох и Растяпа, сделайте всё как следует!
Le souffle, et le contrôle de sa vessie. Et ensuite, quoi? Qu'il revienne au Babylon, là où est sa place?
Я такой растяпа, совсем забыл, что ты придёшь.
Je suis trop une quiche. J'ai complètement oublié que tu venais.
Ну, да, бедный растяпа заводит роман со своей ученицей... и это рушит ему жизнь.
Le pauvre a une liaison avec son élève et sa vie est détruite.
Билли — просто ходячий неудачник, Готов поспорить, это у него в ДНК, генетически запрограммированный растяпа.
Billy est un loser, ça doit être dans ses gènes, une erreur de la nature.
А я, растяпа, забыл включить магнитофон.
Mais j'ai pas pu démarrer la bande.
"Растяпа Бетти", так мы её называли, но у неё был хороший характер.
Butterfingers Betty, c'était son surnom, mais elle le prenait bien.
Эй, лапа-растяпа, сюда.
Viens par ici, espèce de maladroit.
Целуй уже, растяпа.
Embrasse-moi, saucisse.
Этот бродяга... Уж слишком растяпа.
Il était vraiment trop triste.
Такая растяпа.
Quelle andouille.
- Простите, я растяпа.
Excusez-moi. Je suis débile.
Чарли Растяпа теперь занимается распространением Нет. Большой Розилло убил его.
Musique intrigante
Растяпа ты, Галка!
Fallait replier les orteils.
Растяпа.
Maladroite.
- О, нет! Вот растяпа.
Maladroit.
Эй, растяпа!
Perdant!
Жалкий растяпа
Misérable saligaud.