Расчёте translate French
456 parallel translation
Но теперь мы с ним в расчёте!
Maintenant l'affaire est réglée.
Однажды, когда твой корабль придёт,.. .. ты сможешь купить кому-нибудь, кто так же голодает, немного яичницы и ветчины, и мы будем в расчёте.
Un jour, vous offrirez des œufs à un affamé, et nous serons quittes.
В расчёте!
C'est fait!
- Игра окончена, мы в расчёте! - Хорошо. Только помоги им.
D'accord, mais aidez-les.
Лео сказал, мы в расчёте.
Leo dit que nous deux, c'est fini.
Что касается меня, то мы в расчёте.
En ce qui me concerne, c'est fini.
Ты со мной в расчёте.
On est quittes...
Мы в расчёте.
On est quittes.
Я куплю тебе попкорн и содовую, и мы будем в расчёте.
Je t'achète ton pop-corn, ton soda et on n'en parle plus.
Хорошо, я верну вам деньги, и мы в расчёте, хорошо?
Voilà, je vous rembourse et on est quittes.
Значит, в расчёте?
On est quitte?
Да, в расчёте.
Quitte, oui.
Вот. Мы в расчёте.
Viens, avec ça, on est quitte.
Теперь мы в расчёте.
On est quittes.
Теперь мы в расчёте.
- Nous sommes quittes.
Теперь мы в расчёте за твою вчерашнюю помощь.
Disons que c'est en contrepartie d'hier.
Теперь мы в расчёте!
Maintenant, on est quittes!
Я мог бы сколотить состояние, но теперь я продал права, и мы с тобой в расчете.
Mais j'ai vendu mes droits, on est quittes.
И теперь мы в расчете.
Et maintenant, nous sommes à égalité.
Спасибо, Док, теперь мы в расчете.
Merci beaucoup, Doc.
Мы в расчете?
- Nos comptes sont réglés.
При повторном расчете я выяснил, что ваш сын, полковник Шон Джеффри Кристофер, возглавил или возглавит первый удачный полет на Сатурн,
Après avoir rajouté cet élément, j'ai trouvé que votre fils, Shaun Geoffrey Christopher, avait réussi, ou va réussir, à envoyer une sonde de la Terre à Saturne...
Отлично. Наконец, мы с тобой в расчете.
Nous sommes enfin quittes.
Мы в расчете, профессор.
Nous sommes quittes.
У каждого рабочего вычтут сумму жалования за три дня. В среднем тридцать тысяч на пятьсоттысяч рабочих - это будет пятнадцать миллиардов квота в расчете на душу населения - пять тысяч лир.
Une moyenne de 30000 lires multipliée par 500000 travailleurs,... nous donne 15 milliards plus un supplément de 5000 lires... par personne fournit 2 milliards supplémentaires.
В расчете.
Le compte y est.
- Ладно, ребята, мы в расчете.
- D'accord... On est quittes!
- Мы в расчете.
- On est quittes.
Мы в расчёте.
Score nul!
Вот тебе 122 юаня за все. В расчете.
- Voilà 100... 122 en tout.
Но теперь мы в расчете.
Nous sommes quittes.
И мы в расчете.
Ouais. Par ailleurs, nous sommes encore.
При расчете за неделю эта минута будет вычтена из вашей повременной оплаты. Это все.
Ce moment a été noté sur vos fiches et sera déduit de vos salaires.
Но дай мне сделать это и мы в расчете.
Mais si je fais ça, on sera quitte.
И тогда мы с тобой в расчёте, а он мне кое-что должен.
- Nous, on sera quitte,
Теперь мы в расчете.
- Comme ça, nous sommes quittes.
Мы в расчете.
On est quittes.
- Но ты же сказал, мы в расчете.
- Je croyais qu'on était quittes.
Мы в расчете, да?
On se quitte maintenant, pas vrai?
Мы в расчете.
On se quitte.
Я умножил в расчете на 183 человека.
J'ai tout multiplié pour 1 83 personnes.
Я дам тебе $ 500, и мы в расчете, пойдет?
Je te donne 500 $ et on est quittes.
- Так, теперь мы в расчете?
Et là, nous sommes quittes!
- Я скажу, когда мы будем в расчете.
Je vous le dirai quand on sera quittes.
С Червем мы, по-моему, в расчете.
Pour ce qui est de Worm, j'estime qu'on est quittes.
Жерар, не забудь сказать маме, что мы в теперь в расчете.
Gerard, n'oublie pas de dire à ta mère qu'on est quitte.
Затем я сделала более чем красивый ход в расчете на прощальный поцелуй.
Là, je lui ai fait le coup de "Je-me-penche-pour-le-baiser".
Если ты сделаешь одну ставку для меня будем считать, что мы в расчете.
Si vous allez miser pour moi... alors on sera quittes.
Т ы попросил создать тебе интернет-компанию. Я это сделал. Мы в расчете.
Tu m'as demandé de te mettre en ligne, c'est bon.
Слушай, пора возвращаться. Бери, что он тебе дает и мы в расчете.
Prends ce qu'il te donne et considère-toi payé.
Вы, два трудных ребенка, победите неостановимого кибердемона-убийцу,... и мы в расчете.
Vous deux démolissez l'espèce de tueur cyber-démoniaque indestructible et on sera quittes.