Расширение translate French
182 parallel translation
И я уверен, Фрэнк, что расширение подобной тактики приведет к увеличению результатов.
Je suis sûr, Frank, que si nous la développons... nous augmenterons nos résultats.
Расширение производства. Свадьба.
Un mariage utile.
Атропин вызывает расширение кровеносных сосудов, повышение температуры, ускорение пульса.
L'atropine cause une dilatation des vaisseaux sanguins, la température grimpe et le pouls s'accélère.
Доктор Фрэнк Бернс проводит расширение и выскабливание.
C'est le docteur Frank Burns en pleine dilatation et curetage.
Не как необходимое расширение онтологического существования.
Pas dans le développement essentiel de l'existence ontologique.
Широкие челюсти, выпирающие скулы и заметное расширение лба.
Mâchoires larges, os faciaux caractéristiques, et front bombé.
Тщательные наблюдения Милтона Хьюмасона, астронома и бывшего погонщика мулов, установили расширение вселенной.
Les observations de Milton Humason... astronome et ancien muletier... démontrèrent que l'univers est en expansion.
Несомненно, Вселенная начала расширяться в момент Большого Взрыва, но вовсе не очевидно, что ее расширение будет продолжаться вечно.
On sait que l'univers est en expansion depuis le big-bang... mais on ne sait pas si cette expansion continuera indéfiniment.
Если количество вещества во Вселенной меньше некоторой критической величины, тяготения разбегающихся галактик окажется недостаточно, чтобы остановить расширение Вселенной, и оно будет длиться вечно.
Si la quantité de matière est en deçà d'un certain seuil... alors la gravitation au sein des galaxies en récession... sera trop faible pour arrêter l'expansion... et l'univers fuira éternellement.
в которой расширение сменяется сжатием, одна вселенная – другой и так до бесконечности.
L'univers entrera dans une série de cycles... une expansion sera suivie d'une contraction... un cosmos succédera à l'autre, dans un univers sans fin.
Расширение капиляров, называемое покраснением?
Vous guettez la vasodilatation, la rougeur?
Невольное расширение радужки.
La dilatation involontaire de l'iris.
Только расширение спасет ситуацию.
L'expansion est le seul moyen de remédier à la situation.
Третье : расширение.
Trois : L'expansion.
Ей можно помочь? У неё уже максимальное расширение и пока наркотик подействует начнутся роды.
D'ici que ça fasse de l'effet elle aura accouché.
- Расширение? - 5, 6.
- Il y a une demi-heure.
Расширение на 7 см с начала родового приступа. Это не займёт много времени.
Le col s'est dilaté de 7 cm depuis que le travail a commencé.
Поздравляю. У вас расширение до 10 см.
Félicitations, la dilatation du col est à 10 cm.
Тюрьма - всего лишь расширение их системы.
La prison n'est que le prolongement du système. Niveau 3, au travail.
Варикозное расширение вен из-за работы.
Des varices dans la restauration?
Мы послали гонцов, чтобы донести все известия. Я слышал известие во Франции, где я сражался за расширение твоего будущего королевства.
J'ai ouï dire en France, où je luttais pour étendre votre futur royaume,
Почему образованный и умный человек, к тому же принятый в свете, не вправе рассчитывать на расширение знакомства?
pourquoi un homme intelligent et plein d'éducation, qui a l'habitude du monde, n'aurait pas les qualités nécessaires pour se rendre agréable aux étrangers?
Сеньор, после консультации с нашими партнерами в Люксембурге и учитывая наши недавние доходы, мы можем обсудить расширение наших позиций на рынке Восточной Европы :
"Monsieur, après consultation de nos partenaires, " et vu les résultats encourageants du dernier semestre, " nous pouvons envisager une extension
¬ о-вторых, экономика страны настолько укрепилась, что корпорации начали финансировать расширение де € тельности из собственных прибылей, вместо того чтобы брать огромные кредиты в крупных банках.
Deuxièmement, l'économie du pays a été si forte que les sociétés ont commencé à financer leur expansion sur les bénéfices au lieu d'emprunter d'énormes prêts des grandes banques.
— тех пор независимость центрального банка еще более возросла благодар € выпущенным в расширение Ђ " акона о'едеральном – езервеї законодательным актам.
Cette indépendance a été renforcée depuis, par des lois supplémentaires.
— табильное расширение банковского кредитовани € способствовало росту рынка.
une augmentation régulière des prêts bancaires a contribué à un marché en hausse.
Например, расширение личности, умножение индивидуальных реальностей.
Ce pourrait être l'amplification de l'individu... la multiplication des existences individuelles.
Я это уже сделал. Ну, мы можем увеличить расширение...
Occupez-vous maintenant des conduits de plasma du pont 10.
"Расширение функции похоронных бюро в эпоху авиакатастроф."
Les pompes funèbres en cas de catastrophe aérienne.
Я проверю её расширение.
Je vérifie la dilatation.
Расширение зрачков, замедленная реакция...
Elargissement des pupilles. Réactions lentes. Ne réagit pas á la douleur.
О, это расширение.
Oh, la dilatation!
... расширение плана борьбы с бездорожьем.
Des rues piétonnes pour protéger l'environnement.
Двенадцать процентов, варикозное расширение вен, в следствии беременности и большинство остальных, это результат авто-катостроф.
12 % à des varices, notamment lors d'une grossesse, et le reste à des accidents de la route.
- Да. Массимо Кортелеони инвестирует в расширение компании Джеймса.
Massimo Corteleoni... investit dans la société de James et diversifie...
Как уже известно, недавно Массимо Кортелеони согласился вложить средства в расширение лейбла "Джеймс Холт". Чтобы работы этого гениального художника стали международным брэндом, и это поистине замечательно.
Comme nombre d'entre vous le savent récemment Massimo chef... a décidé de financer l'expansion de James Holt transformant ainsi le travail de cet artiste visionnaire en une marque internationale, ce qui est une entreprise passionnante.
Расширение или гибель. Тарань.
On s'étend, ou on s'éteint!
Звучит не так громко, как стадион или расширение аквариума, не так ли?
Ça ne sonne pas aussi bien qu'un stade ou l'agrandissement d'un aquarium,
Высокое расширение, два скарт-соединения...
HD, deux prises Péritel.
Токсичное значительное расширение части ободочной кишки с прободением.
Le produit a entrainé une perforation du grand colon.
Тревога.Акушерство. возможно будет необходимо расширение и выскабливание, по причине самопроизвольного выкидыша.
Prévenez l'Obstétrique pour une dilatation-curetage due à une fausse couche incomplète.
Питер, я, кстати, нашел линк на расширение Файрфокс.
Peter, j'ai le lien pour l'extension de Firefox.
Они всегда находили такие оправдания, как расширение цивилизации, распространение религии, что-то в этом роде...
Simuler le crash d'un avion sur le Pentagone Dans des documents confidentiels provenant des Philippines obtenus par CNN, le plan est clair :
У нас есть машины, которые чистят канализации, освобождая человека от этой работы. Взгляните на машины как на расширение производительности человека.
Le haut conseiller et mentor de Woodrow Wilson était le Colonel Edward House, c'est un homme qui avait des relations privilégiées avec les banquiers internationaux souhaitant rentrer en guerre.
Искренний шок. Искреннее удивление. Расширение зрачков.
Authentique choc, authentique surprise...
Мы думаем, что то, что мы делаем, это в неком роде расширение таких экспериментов.
Nous pensons être dans une sorte de prolongement.
Расширение.
L'inflation cosmique...
Расширение сошло на нет.
Et là, l'inflation se calme.
Я не знаю, что вы имели ввиду, но расширение весьма малочисленно.
J'ignore ce que vous avez en tête, mais nous sommes en sous-effectifs.
Почтальон : Варикозное расширение вен.
Ulcère variqueux.
Наверняка мы только знаем, что был большой пик энергии, который, в свою очередь, вызвал асимметричное расширение защитного поля в направлении трубы доступа к управлению.
Quand à savoir pourquoi... Et une erreur humaine? Excusez moi?