Реле translate French
174 parallel translation
Я отправил Мэгги проверить электрическую цепь в реле.
Maggie va vérifier les connexions.
Электрическая цепь реле в полном порядке.
Toutes les connexions fonctionnent.
Продолжайте, мистер Чехов. Направьте энергию реакторов - первого, второго и третьего - в релейные батареи.
Faites dériver la sortie des réacteurs un et trois sur les stations-relais.
Если вмешаться, не зная, где реле, можем взорваться.
- Spock? - Confirmé, capitaine. Il a neutralisé les commandes transparentes.
Пусковое реле под моим контролем, сэр.
- Un androïde. - Très sophistiqué.
Если вы прибегнете к бластерам, будет активировано пусковое реле.
Je suis physiquement imprenable et si vous utilisez vos phaseurs, le relais électronique sera activé.
На вид - это простой релейный центр. Это устройство контролирует всех вас?
Ceci ressemble à un simple centre de relais.
Отключить все силовые реле. Есть, капитан.
- Coupez les relais d'alimentation.
Наш единственный шанс это круг контроля проникновения извне хотя он обрубил его на мостике. В коридоре есть соединительный проход с реле.
Notre seule chance, c'est le circuit de neutralisation.
Проверьте все, до каждого реле.
Vérifiez tous les relais.
Реле отказывают при перегрузке, м-р Спок.
- Les relais vont surchauffer.
Лазер 3, огонь. Главное реле снова выбило, м-р Скотт.
Tir du phaseur 2.
Они, видимо, означают, что эти серии реле активируется в...
Ils indiquent que cette série de relais, activés en...
Сижу и наблюдаю, как им управляет набор цепей, и реле, и я чувствую себя бесполезным.
J'étais assis là à regarder mon vaisseau obéir à des circuits et à des relais, et je me sentais inutile.
М-5 включил автоматическое реле.
Le M-5 a établi une déviation automatique.
Реле напоминают синапсы мозга.
Les relais sont presque comme les synapses du cerveau.
Разум человека, помноженный на быстроту реле, - этим обладает компьютер.
C'est un cerveau humain amplifié par des relais instantanés.
- Должно быть, реле вышли из строя.
- Il doit y avoir une panne.
- Реле надо ЗЗМЕНИТЬ.
- Il faut remplacer le relais.
- Реле.
- Le relais.
Я проведу этот звонок через девять релейных станций... по всему миру и два спутника.
Je vais faire cet appel à travers neuf stations relais dispersées dans le monde et depuis deux satellites.
Я потерял управление. В моем кокпите взорвалось силовое реле.
J'ai perdu le contrôle, il y a eu une explosion dans le cockpit.
Если Акино отключил энергопровод, чтобы починить реле, почему он активировался?
Si Aquino a désactivé le conduit pour le réparer, pourquoi est-il en marche?
'Подпространственное реле было включено в офисе СБ 9 мин 7 сек назад.'
Un relais subspatial a été activé dans le bureau de sécurité il y a neuf minutes.
Активировать командные реле.
Contrôles relais activés.
Я потерял 3 плазменных реле.
J'ai perdu trois relais plasmiques.
- Плазменные реле неустойчивые.
Fluctuation du plasma des relais exponentiels.
Чип чувств перегрузил мои позитронные реле.
Je crois que la puce a surchargé mes relais positroniques.
Я запущу диагностику плазменных реле. Колебания генератора.
Commandant, on devrait vérifier les relais plasmatiques de bâbord.
Реле 10024.
Transfert, 1-0-0-2-4.
Если я смогу подключить Эй-Пи-Ти реле к запасному буферу, то, пожалуй, я обеспечу нас работающим терминалом.
En déviant le relais APT sur le tampon secondaire, je pourrai accéder à un terminal indépendant.
Я потратила 6 часов на одном из верхних пилонов, пытаясь заставить заработать новое сенсорное реле.
J'ai passé six heures sur un pylône à essayer de connecter le nouveau relais.
- Реле "Г" и "Н"!
- Les relais G et N.
- Что за реле?
- Explique.
Кажется, О'Брайен говорил, что автопилот связан с управлением и навигационным реле... Если бы я только мог его найти...
O'Brien a dit que le pilotage automatique était connecté aux relais de guidage et de navigation.
У Доминиона есть безлюдная подпространственная релейная станция на седьмой планете.
Le Dominion a installé un relais subspatial sur la 7ème planète.
Я послал Дакс и О'Брайена осмотреть релейную станцию на поверхности.
J'envoie Dax et O'Brien sur la planète étudier le relais.
По показаниям сенсоров, Орнитар сказал правду, когда утверждал, что релейная станция безлюдна.
On dirait qu'Ornithar ne mentait pas quand il a dit que la station était automatique.
Я думаю, это либо еще одна релейная станция, либо командный центр.
Un autre relais ou un centre de commande.
Наши коммуникационные реле в Гамма квадранте не обнаруживали никакой активности джем'хадар в течение долгого времени.
Nous n'avons relevé aucune activité des Jem'Hadar dans le quadrant Gamma.
Главные коммутационные реле вот здесь.
Les interrupteurs principaux de relais sont ici.
У этих реле и близко не такая пропускная способность, как раньше.
Ces relais n'ont plus suffisamment de capacité.
Начните последнюю проверку систем на релейной станции.
- Vérification finale du relais.
Я получил доступ к первичному фазерному реле "Дефаента".
J'ai accédé au relais du phaseur primaire du Defiant.
Не будет перегрузки реле?
- Aucun risque de surcharge du relais?
Всё оружейное реле просто взорвалось. Все защитные системы отключились.
Les relais d'armement sont coupés, ainsi que les systèmes de défense.
Единственное, что возможно починить - подпространственное коммуникационное реле.
Seul le relais de communication subspatiale semble récupérable.
Погодите, лейтенант, думаю, я заставил коммуникационное реле работать.
Le relais de communication fonctionne.
Когда шеф починил коммуникационное реле, мы смогли услышать, что происходит в реальном мире.
Quand le chef a réparé le relais de communication, nous avons entendu ce qui se passait dans le monde réel.
Я встроил транспондер в магнетонное реле их корабля.
Je l'ai caché dans le magnéto-relais.
Задействовано пусковое реле.
- Je contrôle votre vaisseau.