Риф translate French
127 parallel translation
Нам нужно идти на вещах, иначе мы напетим на риф!
II faut prendre les rames ou on ira droit sur les écueils!
Сломался руль, и мы сели на риф.
Panne de gouvernail, nous sommes sur un écueil.
Да. Коралловый риф. Пена, ракушечник, следы всех океанов, которые он пересек.
Oui, un récif de corail, de la mousse, des coquillages, des fragments épars de tous les océans qu'elle a traversés.
Я думаю, что мне не стоит говорить Тебе, что Риф, наш общий друг, является на подлодке, главным волком в нашей волчьей стае.
Je crois que je suis dans l'obligation de te faire remarquer... que notre ami Reef est, rien de plus et rien de moins, que le numéro 1 de la flotte sous-marine. Mue par l'énergie atomique.
Риф, смотри.
Reef, regarde.
Риф, хочу познакомить Тебя с нашими пассажирами.
Reef, je veux présenter deux de nos passagers.
- Конечно, Риф, но у меня для Тебя есть ещё одна плохая новость.
- Bon, Reef, j'ai des mauvaises nouvelles. - Ah, oui?
Риф, вот наш приказ.
Voici nos ordres, Reef.
Командир,... Риф!
Capitaine, Reef!
- Риф, мы дождались этого. - Циклоп?
- Nous l'avons, Reef.
Риф, зарядить ядерные боеголовки.
Reef, armez les ogives atomiques.
Риф и Я можем на зонде опуститься вниз и прицепиться к его глазу.
Reef et moi pouvons prendre l'explorateur, et aller sur l'œil -
Риф полагает, что они смогут вытащить "акульи" зубы, что должно освободить нас.
Reef pense qu'il peut dégager la proue du requin ainsi nous pouvons nous retirer.
- Риф.
- Reef.
Капитан, это Риф. Говорю из "Эксплорера".
Capitaine, ici Reef depuis l'explorateur.
- Отлично, Риф.
- D'accord, Reef.
Риф, возьми на себя роль штурмана и поищи на поверхности место свободное ото льдов.
Reef, examinez le navigateur et voyez si vous pouvez nous trouver un trou dans la glace.
Отлично, слушайте, это блюз, риф б.
C'est un riff de blues en si.
Хотя, должен признать, переход через Большой Барьерный Риф - это был шок.
Bien que venant à travers la Grande Barrière de Corail a été un choc.
Я погиб. Я тону. Я сел на риф "Мэдлин Бассетт".
Je suis descendu, sabordée, Madeline Bassetted enfin.
Нам надо пройти риф, и я не могу вас ждать.
Je n'attendrai pas.
Такое впечатление, будто корабль налетел на риф. Был удар, и он резко остановился.
C'est comme si on s'était payé un récif.
Имей в виду, что в последнем сингле твоей группы "Скрэтч" использован сэмпл бэк-вокала из песни "Шабли" "Риф уиз Ит" 68-го, авторские права на которую принадлежат "Эф-Ноут Рекордз".
Sur le dernier hit de ton artiste Scratch... tu as samplé les choeurs... de la chanson de Chablis, en 1968, "Riff Wit It"... dont les droits reviennent à F-Note Records?
Капитол Риф, Акедия, который так часто не замечают.
Acadia, trop souvent négligé.
Эр-Риф, Северное Марокко.
Les montagnes du Rif, Nord du Maroc
Марлин, Крутой риф - престижный район. Здесь прекрасные школы. Шикарный вид.
Marlin, je sais que la descente est un quartier enviable avec ses supers écoles et cette vue magnifique, mais a-t-on besoin d'autant d'espace?
А я переживал, когда мой старший поплыл на Крутой риф.
J'ai eu du mal à l'accepter quand mon plus vieux a quitté la descente.
Они поплыли на Крутой риф?
Ils vont en haute mer?
Ну что ж, а вот и Крутой риф.
O.K., la descente.
- Или риф-буй.
- Ou une bouée de récif.
ПОДВОДНЫЙ РИФ
RÉCIFS CACHÉS
Острова Пинг окружает риф, он держит незваных гостей подальше.
Le récif traître qui entoure ces îles maintient les intrus à distance.
Этот риф - как тысяча драгоценных камней : сверкает, переливается!
Le récif est comme couvert de bijoux qui scintillent.
УЛЬРИХ : Играй риф.
Joue-nous un riff.
- Последний риф вообще был очень хорош!
- La dernière pas mal.
О, я просто... Покорябал о коралловый риф.
Je me suis juste un peu trop approché du corail de feu.
* Послушай этот риф, он охуенно вкусен *
Ce solo est vraiment génial
- Наверное, налетел на риф.
- Il a dû heurter un récif.
- Что случилось? - Должно быть, налетели на риф.
Que s'est-il passé?
Океанский странник, луна-рыба. Она заглянула на риф к рыбам-чистильщикам.
Voici un môle, un vagabond océanique, qui s'arrête le temps d'être nettoyé par les poissons, au bord du mont sous-marin.
На самый красивый риф на острове!
Un tour guidé du plus beau récif de l'île!
Риф Милосердия.
- A Mercy reef.
Да, Риф Милосердия.
- Ouais, Mercy reef.
Большой Барьерный Риф, у побережья Австралии, раскинулся на 350 000 квадратных километров... и является домом для 1500 видов рыб,
La Grande Barrière de corail, au large de l'Australie s'étend sur plus de 350 000 km ² abrite plus de 1500 espèces de poissons 4000 de mollusques, et quelques 400 de coraux.
Лабиринт мангровых корней захватывает осадочные породы, вымываемые с островов и предотвращают коралловый риф от замусоривания.
Les labyrinthes formés par les racines capturent les sédiments rejetés par les îles, empêchant ainsi le récif de corail d'être couvert de vase.
На юге Кораллового треугольника расположено самое большое живое образование на Земле Большой барьерный риф Австралии.
On trouve, au sud du Triangle, la plus grande structure vivante sur Terre : la grande barrière de corail.
Риф.
Reef.
"Напороться на риф."
"To go on a reef" : S'échouer.
Крутой риф!
Ils grandissent... quitté la descente!
Мы налетели на риф.
Sûrement un récif!
Это не риф.
Pas un récif!