English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ С ] / С ним всё будет нормально

С ним всё будет нормально translate French

43 parallel translation
В ближайшие 20 минут с ним всё будет нормально.
Il va se tenir tranquille 20 minutes.
С ним всё будет нормально?
Il ira bien?
С ним всё будет нормально, если вернуть ингалятор.
Il s'en sortira, tant qu'on retrouve son inhalateur.
Он сильн ударился, но я думаю с ним всё будет нормально... нет признаков опухоли мозга,
Il est sacrement amoché, mais il va s'en sortir. Pas d'œdème cérébral, ni aucune fracture grave.
С ним всё будет нормально?
Ça va aller pour lui?
"Зигги, с ним всё будет нормально, только посмотри, сколько людей молится".
J'ai dit à Ziggy "Ça va aller. Regarde tous ces gens qui prient."
С ним всё будет нормально.
Il ira bien.
Давай-давай. С ним всё будет нормально.
Il va aller bien.
- С ним всё будет нормально.
- C'est la famille.
Некоторое время он будет не слишком уверен в себе, но с ним всё будет нормально.
Il doutera de lui un petit moment, mais s'en remettra.
С ним всё будет нормально?
Il va s'en sortir?
Одри, с ним всё будет нормально.
Audrey, il va bien.
С ним всё будет нормально.
Il va aller bien?
С ним всё будет нормально? Не беспокойся - у него нет денег
Ca va aller?
С ним будет все нормально.
- Il va s'en tirer.
С ним все будет нормально.
Il va s'en sortir.
С ним и так всё будет нормально.
Qu'est-ce que tu racontes? On l'a libéré.
С ним будет все нормально.
Tout ira bien.
С ним все будет нормально?
Ca ira?
Разумеется, всё с ним будет нормально!
- Mais oui.
С ним все будет нормально. Но уже не здесь.
Il se remettra, mais pas dans l'armée.
Жаль что тебя уволили сразу после того, как я... с ним поговорил Но всё образуется, и всё будет нормально, потому что всё очень, очень хорошо.
Dommage qu'ils t'aient virée juste après que je lui ai parlé... mais tout va rentrer dans l'ordre, car tout ira bien...
С ним все будет нормально?
Ça va aller?
С ним все будет нормально.
Non...
С ним будет всё нормально? но в кровь попал яд.
Il est sauvé? La blessure n'est pas grave mais le poison l'affaiblit.
И до тех пор пока ты не сваришь его в кастрюле, с ним все будет нормально.
donc à moins que tu le couches dans une marmite, le bébé ira très bien.
Да, с ним все будет нормально.
Tout ira bien pour lui.
С ним всё будет нормально? Пока он в полном порядке.
Pour le moment, il va bien.
С ним будет всё нормально.
Il ira bien. Écoute.
Не беспокойся. С ним все будет нормально.
T'inquiète, il dira rien.
С ним все будет нормально.
Il va s'en remettre.
С ним все будет нормально.
He's gonna be okay.
Я надеюсь, с ним все будет нормально.
Je dois croire que ça ira bien.
С ним все будет нормально?
Est-ce qu'il va s'en sortir?
если его родители выйдут сюда и скажут, что с ним все будет нормально, что он идет на поправку, тогда я предполагаю, что мы оба вернемся обратно к тому, на чем остановились этим утром.
Si ses parents viennent ici et disent qu'il va aller bien, et se remettre complètement, alors je suppose qu'on retournera tous les deux là où on en était ce matin.
С ним все будет нормально?
Il va aller bien?
С ним все будет нормально?
Il a quand même besoin de passer la nuit - à l'hôpital, hein?
Всё с ним будет нормально.
Mais il ira bien.
Да всё с ним нормально будет.
Il est pas si mal.
С ним все будет нормально.
Ça va aller pour lui.
С ним все будет нормально.
Il s'en sortira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]