С ним всё в порядке translate French
1,160 parallel translation
С ним всё в порядке.
Il n'a rien.
С ним всё в порядке? Можно мне обнять его?
Je peux l'embrasser?
С ним всё в порядке.
Giles est un type bien.
- С ним всё в порядке?
- ll va bien? - Si on veut.
Отлично, парень! " - Блин, надеюсь, с ним всё в порядке?
J'espère qu'il va bien!
- С ним всё в порядке. Проезжай.
Allez, roule!
С ним всё в порядке!
Attends!
Мы надеемся, что с ним все в порядке, и он скоро с этим справится.
Nous espérons qu'il va bien et qu'il reviendra bientôt.
Я только могу надеяться, что с ним все в порядке.
On ne peut qu'espérer qu'il va bien.
Надеюсь, что с ним все в порядке.
J'espère qu'il va bien.
С ним все будет в порядке.
Ca ira.
Надеюсь, с ним все в порядке.
Oh, j'espère qu'il va bien.
Я помню, иногда я вставал посреди ночи и проскальзывал в его комнату, просто, чтобы убедиться, что с ним все в порядке... и я сидел там и смотрел, как он спит, и я думал про себя, что неважно, что произойдет,
Je me souviens des nuits où je me glissais dans sa chambre pour m'assurer qu'il allait bien. Je le regardais dormir.
Не беспокойтесь про Томми. С ним всё в полном порядке.
Ne vous inquiétez pas, il va bien.
С ним все в порядке.
Il est bien.
С ним все в порядке?
Il va bien?
С ним все будет в порядке. Он здесь неслучайно.
Il est venu pour ça, il se remettra.
С ним все в порядке, не так ли?
Il va bien, non?
Тогда с ним все в порядке.
Alors il va bien.
С ним все в порядке?
II va bien?
С ним там всё в порядке?
Il va bien, là-dedans?
Ты думаешь, с ним все в порядке?
- Tu crois qu'il va bien?
С медицинской точки зрения с ним все в порядке.
Tout va bien.
С ним все в порядке.
Il va bien. - Mais chef...
С ним все в порядке?
Ça va?
Я думаю, с ним все в порядке.
Je suis sûr qu'il va bien.
- Он это сделал. - С ним всё будет в порядке. Продолжайте, "Атлантис".
- Dites-nous uand on le fait rentrer.
С ним все в порядке? Как он?
Ça va pour mon frère?
С ним все в порядке.
II va bien.
С ним все будет в порядке?
Ça va aller?
С ним все в порядке, я уверен.
J'en suis sûr.
Ты видишь. С ним было все в порядке.
Tu vois, aucun problème.
- С ним будет все в порядке?
Ça ira?
- Твой друг, с ним все в порядке?
- Comment va votre compagnon?
Да, с ним все в порядке.
Il va très bien.
С ним все будет в порядке?
Il se rétablira?
С ним будет все в порядке.
Ça ira.
С ним все в порядке.
Non, il va bien.
- С ним все будет в порядке, адвокат.
Tout ira bien, Mme l'avocate.
Что с ним все в порядке.
Qu'il va bien, tu vois, normal.
- С ним все в порядке?
ça va?
- С ним всё в порядке?
Il va bien?
Он что, болен? - С ним все в порядке.
- Il va bien.
- Но, тем не менее, с ним все в порядке.
- Mais il va bien, hein?
- С ним всё будет в порядке, мэм. - Что они делают с папой?
- Qu'est-ce qu'ils font à papa?
С ним все в порядке.
Il va bien.
С ним всё в порядке!
Ça va!
Кажется, Виктор не хочет впускать их в квартиру. Он говорит, что никого не впустит, кроме меня. С ним все в порядке?
Je ne devrai pas le dire, mais... l'homme qu'il était me manque.
Что случилось? С ним все в порядке? С ним все в порядке.
Je pense que si l'on a foi l'un dans l'autre, si on s'aime vraiment, je suis sûr que...
- Всё в порядке, мы с ним друзья.
On se connaît.
С ним точно всё в порядке?
C'est sûr qu'il va bien?